當前位置:商標查詢大全網 - 彩票查詢 - 《潤州之旅》對李法官的翻譯

《潤州之旅》對李法官的翻譯

派李判官去潤州大營。

劉長青

萬裏辭去家務,

楚雲熙,金陵郵路。

江春拒絕作為客人留下來,

草青送馬蹄鐵。

潤州因此被統治在江蘇鎮江,離金陵很近,所以唐人也稱潤州為金陵。詩人把壹個做法官的南方朋友(地方長官的下屬)送進了部隊,深厚的友誼都獻給了這首深情的詩。

前兩句寫分開的原因和去的地方。第壹句應該是“萬裏辭”,把“萬裏”放在句首,突出此行的遠近,為的是長久離開,為下文做鋪墊。“擊鼓傳花”指的是搞軍事。“金陵(潤州)驛道”是馬要去的地方,但不是目的地。只是臨時紮營,還要繼續往“楚雲溪”走,也就是安徽淮南,這是壹個古楚之地。第二句話暗示它將穿過金陵大營,向西方的楚國進發。說“楚韻”而不是“楚”,就是說“萬裏”很遠,表現出詩人看得很遠,關心朋友的旅途。前兩句理解意思,寫另壹個關於空間距離的意思。最後兩句從時間的角度往前移,表示浪急。“江春號”滿載綠波春水,送妳去南浦。《草是綠的》包含了壹種我聽見他們在妳之後嘆息似的情緒,觸動了“太子孫子遊而不歸,春草長而不絕”的感覺,這是作者必然的。但是,我們在這裏拋開發送者的感受,專註於他人的意思。我立誌成為行者,但我什麽都不想說。說“江春拒絕留住遊客”好像它本可以留住遊客,但這壹次它故意“留了下來”。參軍的不必急,告別的卻是深情。他們希望再有壹次“勸妳喝杯酒”的機會。各種感受溢於言表。所以最後壹句“綠草送馬蹄鐵”的意思是,江春不僅是家鄉固有的,而且壹眼望去,春色無邊無際,壹望無際,他會陪伴著朋友們。另壹方面,離別和留戀的感覺也隨著壹望無際的綠草色展開,難舍難分的情誼轉化為草對馬蹄鐵的依戀。