當前位置:商標查詢大全網 - 彩票開獎 - 寫壹篇關於lottery ticket的不少於120個單詞的英語文章

寫壹篇關於lottery ticket的不少於120個單詞的英語文章

The Lottery Ticket by Anton Chekhov

Ivan Dmitritch, a middle-class man who lived with his family on an income of twelve hundred a year and was very well satisfied with his lot, sat down on the sofa after supper and began reading the newspaper.

'I forgot to look at the newspaper today,' his wife said to him as she cleared the table. 'Look and see whether the list of drawings is there.'

'Yes, it is,What is the number?'said Ivan Dmitritch;

'Series 9,499, number 26.'

'All right . . . we will look .

Ivan Dmitritch had no faith in lottery luck, and would not, as a rule, have consented to look at the lists of winning numbers, but now, as he had nothing else to do and as the newspaper was before his eyes, he passed his finger downwards along the column of numbers. And immediately, as though in mockery of his scepticism, no further than the second line from the top, his eye was caught by the figure 9,499! Unable to believe his eyes, he hurriedly dropped the paper on his knees without looking to see the number of the ticket, and, just as though some one had given him a douche of cold water, he felt an agreeable chill in the pit of the stomach; tingling and terrible and sweet!

'Masha, 9,499 is there!' he said in a hollow voice.

His wife looked at his astonished and panicstricken face, and realized that he was not joking.

'9,499? And the number of the ticket?'

she asked, turning pale and dropping the folded tablecloth on the table.

'Oh yes! There's the number of the ticket too. But stay . . . wait! No, I say! Anyway, the number of our series is there! Anyway, you understand....'

Looking at his wife, Ivan Dmitritch gave a broad, senseless smile, like a baby when a bright object is shown it.

'It is our series,' said Ivan Dmitritch, after a long silence. 'So there is a probability that we have won. It's only a probability, but there it is!'

'Well, now look!'

'Wait a little. It's on the second line from the top, so the prize is seventy-five thousand. That's not money, but power, capital! And in a minute I shall look at the list, and there--26! Eh? I say, what if we really have won?'

The husband and wife began laughing and staring at one another in silence. The possibility of winning bewildered them; they could not have said, could not have dreamed, what they both needed that seventy-five thousand for, what they would buy, where they would go. They thought only of the figures 9,499 and 75,000 and pictured them in their imagination.

Ivan Dmitritch, holding the paper in his hand, walked several times from corner to corner, and only when he had recovered from the first impression began dreaming a little.

'And if we have won,' he said--' it will be a new life, it will be a transformation! The ticket is yours, but if it were mine I should, first of all, of course, spend twenty-five thousand on real property in the shape of an estate; ten thousand on immediate expenses, new furnishing . . . travelling . . . paying debts, and so on. . . . The other forty thousand I would put in the bank and get interest on it.'

'Yes, an estate, that would be nice,' said his wife, sitting down and dropping her hands in her lap.

And pictures came crowding on his imagination, each more gracious and poetical than the last. And in all these pictures he saw himself well-fed, serene, healthy, Here, after eating a summer soup, cold as ice, he lay on his back on the burning sand close to a stream . His little boy and girl are crawling about near him, digging in the sand or catching ladybirds in the grass. He dozes sweetly, thinking of nothing, and feeling all over that he need not go to the office today, tomorrow, or the day after. Or, tired of lying still, he goes to the hayfield, or to the forest for mushrooms, to take longer walks beside the river,

契訶夫的彩票    伊萬,中產階級的男子和他的家人住在壹個壹千二百零壹年的收入很滿意他的很多,晚飯後在沙發上坐下來,開始看報紙。    我忘了看今天的報紙,”他的妻子對他說,她清理桌子。“看看圖紙列表是否有”。    “是的,它是,號碼是多少?伊萬說;   9499系列數字26。    “好。我們將看看。    在彩票的運氣伊萬本來就不太相信,不會,壹般來說,已經同意看的號碼,但是現在,他無事可做,如報紙在他眼前,他通過他的手指向下沿列的數字。立刻,仿佛在嘲笑他的懷疑,沒有進壹步比第二行從上他的眼睛