當前位置:商標查詢大全網 - 彩票開獎 - 梅姨離職演講翻譯

梅姨離職演講翻譯

Ever since I first stepped through the door behind me as prime minister

自從我以首相的身份走進身後的那扇門以來

I have striven to make the united kingdom a country that works not just for a privileged few but for everyone and to honor the result of the EU referendum

我就壹直在努力使英國成為壹個不為特權階級服務而只為人民大眾服務的國家 也尊重脫歐公投的結果

Back in 2016, we gave the British people a choice.Against all predictions, the British people voted to leave the european union

回想2016年 我們給了英國人民公投的機會 可結果出乎意料 英國人民決定要離開歐盟。

I feel as certain today as I did three years ago

和三年前壹樣 我現在仍然對成功脫歐充滿了信心

That in a democracy

在壹個民主國家

if you give people a choice, you have a duty to implement what they decide

如果妳讓人民進行選擇 妳就有責任去執行他們做出的決定

I have done my best to do that I negotiated the? terms of our exit and a new relationship with our closest neighbors that protects jobs, our security and our union

我已經盡全力就脫歐議程進行談判 與鄰國(愛爾蘭)建立新關系 力求保障就業以及國家安全

I have done everything I can to convince MPs to back that deal

我已經盡我所能說服議員們支持這項協議(MPs member of parliament)

Sadly, I have not been able to do so

但很遺憾的是 我沒能做到這壹點

I tried three times

我嘗試了三次

I believe it was right to persevere even when the odds against success seemed high

我相信 即使成功的機會渺茫 堅持下去也是正確的決定

But it is now clear to me that it is in the best interests of the country

但是我現在明白為了國家最大的利益 是時候

for a new prime minister to lead that effort

讓壹位新的首相來領導這項工作

So I am today announcing that I will resignas leader of the conservative and unionist party

因此 今天我宣布 我將辭去保守黨領袖壹職

on Friday, the 7th of June

在6月7日 也就是星期五那天

So that a successor can be chosen

以便能更快地選出繼任者

I've agreed with the party chairman and with the chairman of the 1922 committee

我同意黨主席和1922年委員會(保守黨國會議員委員會,起源於1922年)主席的意見

that the process for electing a new leader should begin in the following week

選舉新領導人的程序將於下周開始

I have kept her Majesty the Queen fully informed of my intentions

我已經把我的意圖全部告知於女王陛下

and I will continue to serve as her prime minister until the process has concluded

在這壹進程結束之前 我將繼續擔任首相壹職

It is and will always remain a matter of deep regret to me that I have not been able to deliver brexit

沒能實現脫歐是永遠讓我深感遺憾的壹件事

It will be for my successor to seek a way forward that honors the result of the referendum

我的繼任者將會尊重公投結果並謀求新的方式來推進脫歐

To succeed, he or she will have to find consensusin Parliament where I have not

要想成功 他或她就必須在議會中找到***識 而這是我沒能做到的

Such a consensus can only be reached, if those on all sides of the debate are willing to compromise

只有辯論各方都願意妥協 才能達成這樣的***識

For many years, the great humanitarian SirNicholas Winton

多年來 偉大的人道主義者尼古拉斯·溫頓爵士

who saved the lives of hundreds of children

在二戰時期拯救了數百名兒童的生命

by arranging their evacuation from Nazioccupied Czechoslovakia through the Kindertransport

安排他們通過難民兒童救援活動從納粹占領的捷克斯洛伐克撤離

was my constituent in Maidenhead

他是我在梅登黑德的選民

At another time of political controversy, a few years before his death

在他去世前幾年 那時也是政局不穩的時候

He took me to one side at a local event and gave me a piece of advice

在壹次當地的活動中 他把我帶到壹邊並給了我壹個建議

He said

他對我說

Never forget that compromise is not a dirty word

永遠不要忘記 妥協並不是壹個骯臟的詞

Life depends on compromise

生活離不開妥協

He was right

他是對的

As we strive to find the compromises we need in our politics

當我們在政治生涯中 努力尋找我們所需要做出的妥協時

whether to deliver brexit or to restore devolved government in northern ireland

無論是英國脫歐 還是恢復北愛爾蘭政府的權力

We must remember what brought us here

我們都壹定要記得我們的初心

Because the referendum was not just a call to leave the EU

因為公投不僅僅是壹句呼籲脫歐的口號

but for profound change in our country

而是實實在在地為了 使我們國家進行深刻的變革

A call to make the United Kingdom a country that truly works for everyone

是為了讓英國成為壹個真正為每個人服務的國家

I'm proud of the progress we have made over the last three years

我為我在過去三年取得的成就而自豪

we have completed the work that David Cameron and George Osborne started

我們完成了大衛.卡梅隆(前首相,脫歐的直接原因,在當選前承諾進行壹次脫歐公投以拉攏有脫歐訴求的選民)和喬治.奧斯本(前內閣財政大臣)沒有完成的工作

the deficit is almost eliminated

財政赤字幾乎消除

our national debt is falling and we are bringing an end to austerity

國家債務正在減少,經濟緊縮的情況也快結束了

my focus has been on ensuring that the good jobs of the future will be created in communities across the whole country

我壹直專註於在未來 為社會和整個國家提供良好的就業機會

not just in London and the southeast

不能僅局限在倫敦和東南部的地區

through our modern industrial strategy

通過執行現代工業戰略

we have helped more people than ever enjoy the security of a job

我們已經幫助了比以往更多的人? 獲得了可靠的工作

we are building more homes

我們正在建設更多的房子

and helping first-time buyers onto the housing ladder

給予首次購房者購房福利

so young people can enjoy the opportunities their parents did

這樣年輕人就能像他們父母壹樣,享受更多機會

and we are protecting the environment

同時,我們正致力於環境保護

eliminating plastic waste, tackling climate change and improving air quality

消除塑料垃圾,應對氣候變化,改善空氣質量

this is what a decent, moderate andpatriotic Conservative government

這就是壹個正派、溫和、愛國的保守黨政府

on the common ground of British politicscan achieve

在英國政治的***同基礎上能實現的目標

even as we tackle the biggest peacetime challenge any government has faced

即使我們正在應對和平時期任何政府都在面臨的最嚴峻的挑戰

I know that the Conservative Party can renew itself in the years ahead

我堅信保守黨壹定可以在今後幾年內重整旗鼓

that we can deliver brexit

我們可以實現脫歐

and serve the British people with policies inspired by our values

以我們的價值觀為指導,為英國人民服務

security, freedom and opportunity

安全,自由和機會

those values have guided me throughout my career

這些價值觀指引著我的整個政治生涯

but the unique privilege of this office is to use this platform to give a voice to the voiceless

但是我被政府所賦予的獨有權力 是用來為弱者發聲的

to fight the burning in justices that still scar our society

用來打擊那些仍然破壞我們社會的不公平現象

that is why I put proper funding for mental health at the heart of our NHSlong(NHS:national health service) term plan

這就是我們把心理健康作為國家長期健康服務的核心 並投入了合適的基金

it's why I'm ending the postcode lottery for survivors of domestic abuse

這就是我為了家暴受害幸存者 終止郵編彩票(壹種慈善彩票,用郵政編碼開獎)的原因

it is why the race disparity audit and gender pay reporting are shining a light on inequality

這就是要曝光種族和性別歧視的原因

so it has nowhere to hide

這樣不平等就無處可藏

and it is why I set up the independent public inquiry into the tragedy at Grenville Tower

這也是我們為什麽為格倫維爾塔悲劇(倫敦的壹棟居民樓,於17年發生嚴重火災,死者72人)作獨立公眾調查的原因

to search for the truth so nothing like it can ever happen again

為了尋找真相,讓這樣的悲劇絕不會再發生

and so the people who lost their lives that night are never forgotten

在那晚遭遇不幸的人們永遠不會被遺忘

because this country is a union

因為英國是壹個同盟

not just a family of four nations

不僅僅是四個地區***同的家

but a union of people all of us

更是所有英國人民的同盟

whatever our background, the color of our skin or who we love

不管我們的背景、膚色或我們愛的人是誰

we stand together and together we have a great future

我們團結壹心,創造壹個更好的未來

our politics may be under strain

我們的政權可能備受壓力

but there is so much that is good about this country

但英國仍然有很多的優點

so much to be proud of, so much to be optimistic about

還有很多值得驕傲的事,還有很多值得期待的事

I will shortly leave the job

我很快就離職了

that it has been the honor of my life to hold the second female prime minister

成為英國有史以來第二位女首相是我的榮幸

but certainly not the last

但肯定不是最後壹任

I do so with no ill will

我這麽做沒有任何惡意

but with enormous and enduring gratitude

只是懷著深切難忍的感激之情

to have had the opportunity to serve the country I love

能夠有機會服務我所熱愛的國家