高考文言文詩體滿分作文:戍婦歌 妾對隆中坐,思君盼歸顏。
唧唧槐上雀,飛上五銖錢。 深秋十三載,經冬夏歷年。
年年望鄉關,日暮孤棹邊。 塢城埋青草,青冢塞上寒。
自幼同連理,兩小無猜疑。 青梅傍竹植,竹馬兩相依。
①山西***植樹,山東采菊歸。 郎言不效古,但此常年期。
至今東籬下,人面對菊花。 菊花猶未改,陶潛歸何處。
②十六入君門,妾自君家人。 朝耕南山陲,夜伴讀書聲。
不求官侯達,不求門楣盈。 只願長此往,攜手不分離。
自為君家婦,出入守門庭。 為曉三重制,度化四德遺。
居家理機務,出家念家居。 尊貴亦尊貴,貧賤不能移。
君誇婦賢德,雖苦亦有余。 只求家和氣,上下無相欺。
③草堂三秋葉,深閣四時春。 皇庭壹紙書,征戍到梓門。
門前淒淒草,門外犬吠聲。 官吏苦無何,老母跪致詞:“家中無男子,獨此不幸人。
若為從戍去,壹去無消息”④官吏苦無何,賤妾前致詞。 妾至夫君前,臨未無嗚咽:“君婦自此別,相期更何年。
臨別無甚言,數語君須記。壹言征戍苦,朝晚自相顧。
無妾侍君身,衣食亦間疏。二言塞上寒,不似在家園。
行軍車馬後,煙火戍城前。三言男兒堅,勿以家為念。
男兒須自強,效古作前賢。自此別離後,天海各壹邊。
天海雖相距,亦有心相連。何年秋雁過,足雁系平安。
⑤ 君行復遲遲,妾懷惟君知。三步壹回首,步步歩相思。
⑥ 行行復頓足,頓足復行行。疾趨至君前,凝噎已無音。
⑦ 執手看淚眼,壹語謂夫君:“願做湘神女,伴君塞上征”⑧ 日暮鳴鴉晚,人歸頤草深。自此壹別後,音書無通往。
妾在嶺南住,年年登高處。望穿湘江水,望斷嶺南路。
雜草蓬叢生,荒骨遺野路。君戍守邊疆,夜夜盡望鄉。
壹聲茄笛怨,痛斷幾人腸。夫君愁腸斷,妾亦斷愁腸。
此時南山下,處處遍菊花。花開人不在,花萎人自傷。
對話人憔悴,對人花淒涼。人花兩相映,迷惘***仿徨。
壹載盼君歸,對鏡容顏失。鸞鳳已飛去,空留題鏡詩。
⑨ 二載盼君歸,旦暮念君癡。獨坐樓臺夜,黎衣俱已濕。
三載盼君歸,妝臨淚又垂。湘妃竹下逸,斷腸花上飛。
⑩ 四載盼君歸,兩鬢漸依稀。依稀鬢發裏,依稀闌夢中。
五載盼君歸,西山橫翠微。本是妾婦淚,洗卻山色嵬。
六載盼君歸,燕雀也無聲。冥冥枝上雀,黯黯隔年期。
七載盼君歸,流水更無音。無情悲花落,多情度傷悲。
別來十三載,載載念君歸。雁落添殘影,水流著江清。
人歸人散後,月下月痕深。與君歌戍婦,憑古可堪今。
壹曲歌未盡,自看古今人。 註釋: ①李白《長幹行》:“郎騎竹馬來,繞床弄青梅。”
②典出陶潛:“采菊東籬下,悠然見南山。” ③“無”通“勿”,不要、別的意思。
④南朝齊寶月《估客樂》詩之二:“莫作瓶落井,壹去無消息。” ⑤蘇武牧羊,十九載,後系書與雁足,漢人見之,乃迎返。
見《漢書·李廣蘇建傳》。 ⑥前兩個“步”字作名詞,意“腳步”;第三個“步”字作動詞,意“生,出”。
⑦柳永《雨霖鈴》:“執手相看淚眼,竟無語凝噎。” ⑧宋玉《高唐賦》:楚襄王與宋玉遊雲夢之臺,望高唐之觀。
其上有雲氣變化無窮。玉謂此氣為朝雲,並對王說,過去先王曾遊高唐,怠而晝寢,夢見壹婦人,自稱是巫山之女,願侍王枕席,王因幸之。
巫山之女臨去時說:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。” ⑨傳楚王得壹明鏡,紋有鸞鳳,壹日鳳離鏡飛升,繞梁三日而去。
李商隱《鸞鳳》:“舊鏡鸞何處,衰桐鳳不棲。”鸞鏡:裝飾有鸞鳥圖案的銅鏡。
鸞鳥是古代傳說的神鳥。據《異苑》載“鸞睹鏡中影則悲。”
後人在詩中多以鸞鏡表示臨鏡而生悲。 ⑩湘妃竹:即斑竹,亦稱“淚竹”,竿部生黑色斑點。
這種竹子生長在湖南九嶷山中。《陣物誌》:“堯之二女,舜之二妃,曰‘湘夫人’,舜崩,二妃啼,以涕汨揮,竹盡斑。”
斷腸花:花名,其上多紅色血斑,相傳昔有壹婦人,懷人不見,恒灑淚於北墻之下,後灑處生草,其花甚媚,色如婦面,其葉正綠反紅,名曰斷腸花。李白《古風》之十八:“天津三月時,千門桃與李,朝為斷腸花,暮逐東流水。”
高考文言文詩體滿分作文:吊屈原賦 尚記兩千年前,賈公過長沙,自慨命運之不濟,悒郁思索,而做斯賦。竟有同命相似之感嘆,其悲嘆人才之不為用,而忠言不被納之意,蓋與君之所行謬矣。
命吾於考場之上,端午佳節,重做斯賦,以吊先生之靈 嗚呼,君雖為楚王之同姓,其血緣之親.可謂近矣,君累世為官,與楚王之忠心,可謂昭然也,然竟為世人所不容,被君王黜免,終於郁郁而沈於汩羅矣。雖有昭昭若明星之德,有日月齊輝之才,壹旦被疏,不復被用,雖心系楚國,胸懷天下,豈不枉然。
余嘆其感情之無用焉,君臨天下,當以理為重,奈何信奸讒之語,而疏遠信臣忠義之士也,懷王不用汝擊,終招患禍,身死國滅,為天下笑,吾惟惜其不以事理相推,而竟以感情之草草行事也。 故天下之成就大事者,莫不恪守理,而自制於情也,人情莫不好悅己者,而惡直言者也,故莊宗雖有天下而終自戮於伶人之手,其沈溺於私情使然也。
夫奸讒當道,以美 *** 之,絲竹樂之,財物亂之,使其遠正直而近讒邪,雖已似日之昏昏,而不自知,至於禍已至。
2. 有沒有關於“自立”的古文,古詩詞將進酒,是唐代以前樂府歌曲的壹個題目,內容大多詠唱飲酒放歌之事。在這首裏李白“借題發揮”借酒澆愁,抒發自己的憤 *** 緒。這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:壹方面對自己充滿自信,孤高自傲;壹方面在政治前途出現波折後,又流露出縱情享樂之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力。
李白詠酒的詩篇極能表現他的個性,這類詩固然屬長安放還以後所作,思想內容更為深沈,藝術表現更為成熟。《將進酒》即其代表作。
將進酒·君不見
作者李白 朝代唐
君不見, 黃河之水天上來, 奔流到海不復回。
君不見, 高堂明鏡悲白發, 朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡, 莫使金樽空對月。
天生我材必有用, 千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂, 會須壹飲三百杯。
岑夫子, 丹丘生, 將進酒, 杯莫停。
與君歌壹曲, 請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴, 但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞, 惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂, 鬥酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢, 徑須沽取對君酌。
五花馬, 千金裘, 呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁。
譯文
妳難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,
波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。
妳沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。
年輕時的滿頭青絲如今已是雪白壹片。(喻意青春短暫)
(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,
不要讓這金杯無酒空對明月。
每個人的出生都壹定有自己的價值和意義,
黃金千兩(就算)壹揮而盡,它也還是能夠再得來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,
(今天)壹次性痛快地飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝酒吧!不要停下來。
讓我來為妳們高歌壹曲,
請妳們為我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望醉生夢死而不願清醒。
自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,
只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡妳可知道,
鬥酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。
主人呀,妳為何說我的錢不多?
只管買酒來讓我們壹起痛飲。
那些什麽名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
把妳的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。
讓我們壹起來消除這無窮無盡的萬古長愁!
3. 文言文翻譯原文:陳勝者,陽城人也,字涉。
吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”
傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之誌哉!” 二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。
會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。
陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。
扶蘇以數諫敵,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。
百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。
或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。”
吳廣以為然。乃行蔔。
蔔者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下蔔之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”
乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。
又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。
旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。 吳廣素愛人,士卒多為用者。
將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。
尉劍起,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,並殺兩尉。
召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。
且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。
袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。
陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。
蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東,攻铚、酂、苦、柘、譙,皆下之。行收兵。
比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。
弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。
三老、豪傑皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚。
當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。譯文:陳勝是陽城縣人,表字叫涉。
吳廣是陽夏縣人,表字叫叔。陳勝年輕的時候,曾經跟別人壹道被雇傭耕地。
(有壹天,)他停止耕作走到田邊高地(休息),悵然地嘆息了好長時間以後,對同伴們說:“有朝壹日有誰富貴了,可別忘記咱窮哥兒們。”洞伴們笑著回答他:“妳給人家耕地當牛馬,哪裏談得上富貴啊!”陳勝長嘆壹聲,說:“燕雀怎麽能知道鴻鴿的 淩雲壯誌啊!” 秦二世皇帝元年7月.征召窮苦的平民900人去戍守漁陽,臨時駐紮在大澤鄉。
陳勝、吳廣都被編進這支隊伍,並擔任小隊長。正碰上下大雨,道路不通,估計已經誤了期限。
誤了期限,按秦王朝的軍法,就要殺頭。陳勝、吳廣在壹起商量,說:“如今逃跑(抓了回來)也是死,起來造反也是死,反正都是死,倒不如為恢復楚國而死,這樣好吧?”陳勝說:“全國人民長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。
我聽說二世是(秦始皇的周。兒子,不該立為國君,該立的是太子扶蘇。
扶蘇因為多次諫勸始皇的緣故,始是派他到邊疆去帶兵。最近傳聞說,並不為什麽罪名,二世就將他殺害。
老百姓大多聽說他很賢明,卻不知道他已經死了。項燕擔任楚國將領的時候,(曾)多次立功,又愛護士卒,楚國人很愛憐他,有人認為他戰死了,有人認為逃走了。
如今假使我們這些人冒充公子扶蘇和項燕的隊伍,向全國發出號召,應當有很多人來響應的。”吳廣認為(這個見解很正確。
(二人)於是去算卦。那算卦的人知道他倆的意圖,說:“妳們的事都能辦成,能建功立業。
不過妳們還是去問問鬼神吧!”陳勝、吳廣很高興,(又)捉摸這“問問鬼神”的意思,終於悟出:“這是教我們先在眾人中樹立威信啊。”於是用朱砂在調條上寫了“陳勝王”三個字,再把綢條塞進入家網起來的壹條魚肚子裏,士兵買魚回來烹食,發現了魚肚子裏的綢條,本來已經覺得奇怪了。
(陳勝)又暗地裏派吳廣潛藏在駐地附近被草樹包圍著的詞堂裏,天黑以後點上燈籠(裝鬼人),裝作狐貍的聲音,向(士兵們)喊道:“大楚復興,陳勝為王。”士兵們壹整夜既驚且伯。
第二天,大家到處談論這件事,都指指點點的,互相示意的看著陳勝。 吳廣平時很關心周圍的人,士兵們大多願意為他出力。
(那天,)(兩個)軍官喝醉了,吳廣故意再三地提出要逃走,惹他們起火,讓他們責罰他,借此來激怒士兵群眾。那軍官果然鞭打了吳廣。
(眾士兵憤憤不平,)軍官(剛)拔出劍來威嚇(士兵),吳廣壹躍而起,奪過劍來殺死了他。陳勝協助吳廣,壹同殺了兩個軍官。
陳勝把眾戍卒召集起來,宣布號令,說:“各位(在這裏)遇到大雨,都超過了規定到達漁陽的期限。過期到達就要殺頭。
就算僥幸不殺頭,而戍守邊塞的八十個中也得死去六七個。再說,大丈夫不死則已,死就要幹出壹番大事業啊。
王侯將相難道是天生的貴種嗎?”眾戍卒齊聲應道:“壹定聽從您的號令。”於是冒充是公子扶蘇和項燕的隊伍,為的是順從百姓的願望。
大家露出右臂叫乍為義軍。
4. 給季弟書 魏禧 文言文翻譯《給季弟書》譯文
辛卯年,我客居粵地已有二十來天了。常常想到我弟弟為人耿直做事謹慎,很期望妳有遠大的前程,聖人所說的“堅強、果敢、質樸、謹慎”,妳大概都靠得上了;只是“剛”本是壹種美好的品德,我弟弟卻在這方面變成了壹個“疏”字,再變為壹個“褊”字,後又慢慢變成了壹個“傲”字了。
過去我對弟弟妳管教很嚴,最近五六年來,看到弟弟妳所確立的誌趣及操守,很有建樹和氣象,能看出妳已是壹個完整獨立的人。常想慢慢培養出我弟弟的壹腔正氣與傲然自立的精神,所以總不忍心過於壓制妳,再加上我自身常有優柔寡斷、遷就縱容的缺點,我弟弟妳總是慷慨直言,神色端正,糾正我的不足,不知不覺間成了我敬重的朋友,大凡小的偶爾的過失,我都會寬容妳,讓弟弟妳不會因此而有所猶豫顧忌,能正直做人而又無所顧慮。因為這兩點,所以我現在管教妳也還是很寬松的。但我這樣做就是壹種縱容,很想回去跟妳暢敘壹番。
妳和人壹同做事,也是i艮盡職的,常常缺乏周全的考慮;遇事時妳從不回避艱難險阻,卻不能事先考慮清楚,總認為這樣做不會損害大的原則。不關註日常事務中的細節之處,似乎並不會有大大的危害,但因此而做錯了事貽誤他人,從而又害了自己的事是常常有的。這就是我所說的“疏”啊。妳恨世間惡事,視同仇敵,總是表現在言辭和臉色上;親朋好友有了過錯,妳勸了他們還是不聽,於是妳就輕看那個人;別人不看重妳,妳總是很生氣地遠離他;別人的行為中有壹點不如妳所願,妳就整天心懷憤恨、郁郁寡歡。這真的是心胸狹窄,不能不改變啊。有些人屬平庸之輩,妳就把他當作平庸之人而輕視人家;有的人地位微賤,妳就把他當地位低的人而拒絕往來;妳的傲氣,總是不肯因為別人而稍稍委屈壹下。因此妳總是不可壹世,欺淩排斥他人。如果長期這樣下去不有所警戒,自視甚高而傲視他人,(就會)逐漸招致大的過錯。為人粗疏就要壞事,心胸狹小就會接近刻薄,高傲就會隔絕他人而最終被他人隔絕:這三點都是剛直之德的害處啊。但是這幾點畢竟是出於剛直,如果能揚其長避其短,就能在古今之人中獨自擁有壹種造詣了。子夏向孔子請教孝的問題,孔子說“(對父母)和顏悅色是最難的”,先賢們認為“內心有真情的人態度壹定會平順溫和,平順溫和的人就壹定會有愉悅的氣色,有愉悅的氣色就壹定會有和順之貌”。我的弟弟對待父兄總是很恭順謹慎的,但是和順之貌怎麽反而這麽少見呢?難道妳沒有快樂,缺少關愛嗎?大概是還缺少壹種學問來柔化妳那剛直和高傲的品性,使得妳想要謙為人下而又不能謙啊。弟弟妳自勉吧!
原文
辛卯月日,客粵二旬。每念吾弟介然不茍,頗以遠大相期,聖人所謂“剛毅木訥”,庶幾近之;但剛為美德,吾弟卻於此成壹“疏”字,生壹“褊”字,又漸流壹“傲”字。
往時我之督弟甚嚴,近五六年,見弟立誌操行,頗成片段。每欲長養吾弟壹段勃然挺然之氣,不忍過為折抑,又我每有優柔姑息之病,吾弟常能直言正色,匡我不逮,隱吾畏友,凡細故偶失,多為姑容,使弟不生疑忌,矢直無諱。坐此兩者,故今之督弟甚寬。然我此等即是姑息,欲歸為弟暢言。
弟與人執事,亦頗竭忠,每乏周詳之慮;臨事時患難險阻都所不避,而不能為先事之計,以為大節無損。諸細行雜務,不留心無大害,然因此失事誤人,因以失己者多有之。此則所謂疏也。疾惡如仇,輒形辭色;親友有過,諫而不聽,遂薄其人;人輕己者,拂然去之;行有纖毫不遂其誌,則抑郁憤悶不能終朝。此誠褊衷,不可不化。其人庸流也,則以庸流輕之;其人下流也,則以下流絕之;岸然之氣,不肯稍為人屈。遂因而不屑壹世,淩鑠儕輩。長此不懲,矜己傲物,馴致大弊。夫疏則敗事,褊則鄰於刻薄,傲則絕物而終為物絕:三者皆剛德之害。然皆自剛出之,倘能增美去害,則於古今人中當自造壹詣矣。子夏問孝,子曰:“色難”,先儒以為“有深愛者必有和氣,有和氣者必有愉色,有愉色者必有婉容”。吾弟之事父兄多恭謹,然婉容愉色抑何少也!豈其無樂愛耶?蓋無學問以化其剛,岸然之氣,欲下之而不能下也。弟行勉之矣!
作者魏禧(1624~1681) ,我國清代散文家。字冰叔。壹字叔子,號裕齋。寧都(今屬江西)人。明末諸生,明亡後隱居翠微峰,所居之地名勺庭,人又稱他為"勺庭先生"。後出遊江南,入浙中,以文會友,並傳播其明道理、識時務、重廉恥、畏名義的學說,結納賢豪,以圖恢復。他的文章多頌揚民族氣節人事,表現出濃烈的民族意識。還善於評論古人的業跡,對古人的是非曲直、成敗得失都有壹定的見解。強調作文章要註重“醞釀積蓄,沈浸而不輕發”。擅長將簡潔的敘述和恰當的議論結合起來,收引人入勝之效果。清初,人稱魏禧、汪琬和侯方域為散文三大家。魏禧的詩有深沈雄渾之風。
5. 翻譯壹篇文言文仲尼到齊國去,謁見景公卻不見晏子。
子貢說;諸見君主卻不去見他的執政的人,可以嗎?”仲尼說:“我聽說晏子侍奉三位君主而且能順從他們,我懷疑他的為人。” 晏子聽到這話以後,說:“我家世世代代是齊國的平民,我難以保住自己的品行,難以知道自己的過錯,不能自立於齊國。
我聽說過,運氣好就受寵愛,運氣不好就遭受厭惡, 遭誹謗或受贊譽都與自己的行為相跟隨,就像回聲和聲音相應和壹樣,應該看清行為如何然後再準備是責備還是贊譽。我聽說過,用壹個心眼奉三位在君主的,因而能順從君主;用三個心眼奉壹位君主的,不能順從君主。
現在還沒有看到我的行為如何,就責備我順從君主。我聽說過,君子獨自戰立著,對身影不感到有愧;獨自睡覺,對夢魂不感到有愧。
孔子在大樹下習禮,被人撥掉大樹後就離開了,自己並不認為為受辱;在陳國、楚國絕糧處於困境,自己並不認為貧窮。責難人卻找不到正當原因,這就如同住在水邊的人認為斧斤沒有用處而加以責難,住山上的人認為魚網沒有用處而加以責難壹樣。
話從他的嘴裏說了出來,他自己卻不知道因此而陷入困境。當初我看見儒者很尊重,現在我看見儒者開始懷疑了。”
仲尼聽到這些話以後,說:“俗語有這樣的話,近處說的話,傳到遠處也不能停止;自己的所作所為,不能掩蓋眾人的耳目。我私下議論晏子卻沒有說中他的過錯,我的罪過不可避免了。
我聽說君子超過別人就把他當成朋友,趕不上別人就把他當成老師。現在我在他老先生身上說錯了話。
他老先生批評我,他就是我的老師啊。”通過宰我去想他道歉,然後仲尼去會見了晏子。
6. 文言文翻譯1.臣聽說,土地廣闊,糧食就充足;國家強大,人口就多;兵器強大,士兵就勇敢。因此,泰山不舍棄任何土壤,所以能那樣高大;河海不排斥任何細流,所以能那樣深廣;帝王不拒絕任何臣民,所以能顯示他們的恩德。因此,土地不論東西南北,民眾不問那個國家,壹年四季都充滿美好,神靈也降恩賜福,這就是五帝三皇之所以無敵於天下的原因。如今竟然拋棄百姓去資助敵對國家,排斥客卿以成就其他諸侯,使天下的賢士退縮而不敢向西方來,停步而不願意進入秦國,這可就是所謂的“借給敵人兵器,送給敵人糧食”啊!
2.至於項羽舍棄關中之地,思念楚國建都彭城,放逐義帝,自立為王,而又埋怨諸侯背叛自己,想成大事可就難了。他自誇戰功,竭力施展個人的聰明,卻不肯師法古人,認為霸王的功業,要靠武力征伐諸侯治理天下,結果五年之間終於丟了國家,身死東城,仍不覺悟,也不自責,實在是太錯誤了。而他竟然拿“上天要滅亡我,不是用兵的過錯”這句話來自我解脫,難道不荒謬嗎?