竹裏館原文及翻譯如下:
1.《竹裏館》[唐]王維
獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。
2.譯文
獨自閑坐在幽靜竹林,壹邊彈琴壹邊高歌長嘯。深深的山林中無人知曉,只有壹輪明月靜靜與我相伴。
3.賞析
此詩寫隱者的閑適生活以及情趣,描繪了詩人月下獨坐、彈琴長嘯的悠閑生活,遣詞造句簡樸清麗,傳達出詩人寧靜、淡泊的心情,表現了清幽寧靜、高雅絕俗的境界。
起句寫詩人活動的環境非常幽靜。開頭壹個“獨”字便給讀者留下了突出印象,這個“獨”字也貫穿了全篇。“幽篁”指幽深的竹林。《楚辭·九歌·山鬼》說:余處幽篁兮終不見天。
竹裏館顧名思義是壹座建在竹林深處的房子,王維獨自坐在裏面。他的朋友裴迪的同題詩寫道:“出入唯山鳥,幽深無世人。”僅詩的第壹句就塑造了壹個悠然獨處者的形象。
次句承上寫詩人悠然獨處,借彈琴和長嘯來抒發自己的情感。我們知道王維是著名的音樂家,所以考取進士後,當上了太樂丞。但是他獨自坐在竹裏館中彈琴顯然不是供人欣賞的,而是抒發自己的懷抱。
長嘯指拖長聲音大聲吟唱詩歌,如蘇軾《和林子中待制》:“早晚淵明賦歸去,浩歌長嘯老斜川。”可見彈琴還不足以抒發自己的感情,接著又吟唱了起來。他吟唱的詩也許就是這首《竹裏館》。
詩中寫到景物,只用六個字組成三個詞,就是:“幽篁”、“深林”、“明月”。對普照大地的月亮,用壹個“明”字來形容其皎潔,並無新意巧思可言,是人人慣用的陳詞。
至於第壹句的“篁”與第三句的“林”,其實是壹回事,是重復寫詩人置身其間的竹林,而在竹林前加“幽”、“深”兩字,不過說明其既非庾信《小園賦》所說的“三竿兩竿之竹”,也非柳宗元《青水驛叢竹》詩所說的“檐下疏篁十二莖”,而是壹片既幽且深的茂密的竹林。
這裏,像是隨意寫出了眼前景物,沒有費什麽氣力去刻畫和塗飾。