紅星照耀中國
美國作家埃德加·斯諾創作紀實作品
本詞條是多義詞,***6個義項
《紅星照耀中國》(Red Star Over China)曾譯名《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著,壹部文筆優美的紀實文學作品。作者真實記錄了自1936年6月至10月在中國西北革命根據地(以延安為中心的陜甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國***產黨和中國工農紅軍及紅軍領袖、紅軍將領的情況,並根據采訪梳理了長征的脈絡。毛澤東、周恩來是作者筆下最具代表性的人物。[1]
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]
書名
《紅星照耀中國》
別名
《西行漫記》[3]
作者
埃德加·斯諾[3]
類別
紀實文學
原作品
Red Star Over China
快速
導航
作品目錄作者簡介寫作經歷出版發行作品影響網友評價
內容簡介
《紅星照耀中國》是西方記者對中國***產黨和紅軍的第壹部采訪記錄,也是新聞史和報告文學史上裏程碑式的作品。書中不僅記載了大量有關中國紅軍和蘇區,以及毛澤東等革命領導人的第壹手資料,而且深入分析和探究了“紅色中國”產生、發展的原因,對中國***產黨和中國革命做出了客觀的評價。由於其對歷史的權威記錄,以及對歷史趨勢的準確預見,本書成為風靡全球的經典名著,被譯成近二十種文字。[6]
作品目錄
全書***12篇,主要內容包括:
1、關於紅軍長征的介紹;
2、對中國***產黨和紅軍主要領導人的采訪;
3、中國***產黨的抗日政策,紅軍的軍事策略;
4、作者的整個采訪經歷和感受等。
以下目錄來自本書1979年北京三聯書店版:
中文重譯本序(胡愈之)
壹九三八年中譯本作者序(斯諾)
第壹篇 探尋紅色中國
《紅星照耀中國》1979年三聯書店版
壹.壹些未獲解答的問題
二.去西安的慢車
三.漢代青銅
四.通過紅色大門
第二篇 去紅都的道路
壹.遭白匪追逐
二.造反者
三.賀龍二三事
四.紅軍旅伴
第三篇 在保安
壹.蘇維埃掌權人物
二.***產黨的基本政策
三.論抗日戰爭
四.懸賞二百萬元的首級
五.紅軍劇社
第四篇 壹個***產黨員的由來
壹.童年
二.在長沙的日子
三.革命的前奏
四.國民革命時期
五.蘇維埃運動
六.紅軍的成長
第五篇 長征
壹.第五次圍剿
二.舉國大遷移
三.大渡河英雄
四.過大草地
第六篇 紅星在西北
壹.陜西蘇區:開創時期
二.死亡和捐稅
三.蘇維埃社會
四.貨幣解剖
五.人生五十始!
第七篇 去前線的路上
壹.同紅色農民談話
二.蘇區工業
三.“他們唱得太多了”
第八篇 同紅軍在壹起
壹.“真正的”紅軍
二.彭德懷印象
三.為什麽當紅軍?
四.遊擊戰術
五.紅軍戰士的生活
六.政治課
第九篇 同紅軍在壹起(續)
壹.紅色窯工徐海東
二.中國的階級戰爭
三.四大馬
四.穆斯林和馬克思主義者
第十篇 戰爭與和平
壹.再談馬
二.“紅小鬼”
三.實踐中的統壹戰線
四.關於朱德
第十壹篇 回到保安
壹.路上的邂逅
二.保安的生活
三.俄國的影響
四.中國***產主義運動和***產國際
五.那個外國智囊
六.別了,紅色中國
第十二篇 又是白色世界
壹.兵變前奏
二.總司令被逮
三.蔣、張和***產黨
四.“針鋒相對”
五.友誼地久天長?
六.紅色的天際
附壹:《西行漫記》新譯本譯後綴語
附二:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動
附三:斯諾的客廳和壹二·九學生運動
作者簡介
埃德加·斯諾(1905—1972),美國著名記者。他於1928年來華,曾任歐美報社駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月, 他只身前往陜北蘇區,通過實地考察以及對毛澤東、周恩來等革命領導人的專訪,首次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界報道中國紅軍的第壹人。1949年後,斯諾曾三次來華訪問,受到毛澤東的親切接見。其著作《紅星照耀中國》成為新聞史和報告文學史上裏程碑式的作品。[6]
西行漫記
寫作經歷
作者於1936年6月至10月對中國西北革命根據地進行了實地考察,根據考察所掌握的第壹手材料完成了《紅星照耀中國》的寫作,斯諾作為壹個西方新聞記者,對中國***產黨和中國革命作了客觀評價,並向全世界作了公正報道。
斯諾同毛澤東、周恩來等進行了多次長時間的談話,搜集了二萬五千裏長征第壹手資料。此外,他還實地考察,深入紅軍戰士和老百姓當中,口問手寫,對蘇區軍民生活,地方政治改革,民情風俗習慣,根據地工業農業生產等作了廣泛深入的調查。四個月的采訪,他密密麻麻寫滿了14個筆記本。當年10月底,斯諾帶著他的采訪資料、膠卷和照片,從陜北回到北平,經過幾個月的埋頭寫作,英文名Red Star Over China、中文譯名為《西行漫記》或《紅星照耀中國》的紀實文學終於誕生。
出版發行
由於斯諾在西北紅色區域的冒險中引起的激情和對中國人民的熱愛,他幾乎用了後半生的全部精力,對中國問題作繼續的探索和報道。《紅星照耀中國》先後被譯為二十多種文字,幾乎傳遍了全世界。該書不斷地再版和重印,影響了千百萬讀者和壹代又壹代的青年,使它成為享有盛譽,家喻戶曉的文學作品。
紐約Grove Press社英文版
1937年10月,英國倫敦維克多·戈蘭茨公司出版斯諾的英文初版Red Star Over China(紅星照耀中國)。以後,此書以近二十種文字翻譯出版,幾十年間幾乎傳遍了世界,成了著名的暢銷書。
《西行漫記》1938年版
1938年2月10日,由胡愈之策劃,林淡秋、梅益等十二人集體承譯,以復社名義出版的Red Star Over China第壹個中文全譯本在上海問世。考慮到在敵占區和國民黨政府統治區發行的緣故,譯本改名為《西行漫記》。此書在短短的十個月內就印行了4版,轟動了國內及海外華僑聚集地,在香港及海外華人集中地還出現難以計數的該書重印本和翻印本。國民黨政府不止壹次下令查禁斯諾的這些著作,先後查禁的這類著作達十幾種。
1938年7月,美國出版Red Star Over China的修訂版。由美國紐約蘭登出版社印行,1938年的版本,精裝漆布封面,書的高乘寬是24乘16厘米。封二與環襯相連的是壹幅中國地圖,圖中詳細畫出紅軍長征路線。封三和環襯印的也是壹幅地圖——中國西北地圖,實際是1938年國***雙方控制區域圖。此書環襯鈐有多枚橢圓形印章,原文是:NANKING CALIF. JESUITS LIBRARY。美國版經過斯諾修訂增補,文字與復社版不同,內容上又多出壹個第十三章:Shadows on the Rising Sun(旭日上的暗影)。
紅星照耀中國-人文社版
1949年後,斯諾的書繼續照耀世界各地,而在中國反倒遭冷遇。《西行漫記》只是在1960年2月由三聯書店根據復社版印了壹小部分,作為內部讀物,限於內部發行,這還是因為新中國成立後斯諾第壹次訪華而特批的。文化大革命期間,《西行漫記》也難逃劫,被加蓋嚴控之類印記,密封於圖書館和資料室書庫中,禁止借閱。
1979年12月,北京三聯書店出版了由董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨公司(Victor Gollancz Ltd London)1937年版RED STAR OVER CHINA翻譯的中文本《西行漫記》,胡愈之為該重譯本作了序,該譯本還收入了1938年斯諾為復社的中譯本作的序。
從圖書出版角度而言,真正賦予了斯諾這本不朽名著以《紅星照耀中國》的書名的,是譯者董樂山。作為壹名具有職業追求的翻譯家,董樂山在《紅星照耀中國》的英文版本上選取也有自己的考慮。RED STAR OVER CHINA在1937年初版之後,埃德加·斯諾做了反復的修訂,其主要版本有英國戈蘭茨版(Victor Gollancz 1937),美國蘭登書屋初版(Random House 1938), 美國蘭登書屋第壹次修訂版,美國蘭登書屋第二次修訂版(Random House 1944),格羅夫增補修訂版(Grove Press 1968),英國戈蘭茨增補修訂版(Victor Gollancz 1968),企鵝出版社鵜鶘叢書版(Penguin Books 1972)。斯諾隨著時局的變化以及自己對於中國***產黨的理解,修訂增刪這部經典作品,每壹個版本相較上壹個版本,都有不僅僅是字句和表述上的調整。在中宣部出版局、三聯書店及翻譯家董樂山經過慎重考慮和論證後,決定根據1937年的初版本譯出。[8]
2016年7月,人民文學出版社新版《紅星照耀中國》中文版出版。該版采用董樂山先生的經典譯本,還插入如今很難覓見的從1937年、1938年、1939年三版《紅星照耀中國》中遴選出的數十幅珍貴歷史照片,以及書末所附譯者董樂山撰寫的《斯諾的客廳和壹二·九學生運動》等三篇文章。
2018年2月,該書中文版已誕生整整80年。新版《紅星照耀中國》銷量達300萬冊。新版《紅星照耀中國》是人文社首部壹年內碼洋過億元的書,更是國內出版界2017年頭號圖書。新版《紅星照耀中國》至2018年2月已加印31次,壹年內發貨碼洋達1多億元,壹本書就為人文社盈利2000多萬元。[1]
紅星照耀中國—斯諾基金會授權新譯本
2018年8月,長江文藝出版社重磅推出了由斯諾基金會官方授權的《紅星照耀中國》(又名《西行漫記》)。此書根據《紅星照耀中國》定版翻譯而成,是經過斯諾基金會官方認證的中文譯本。[9]
作品影響
《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了極大的成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物刻畫、環境描寫以及敘事的角度幾近出神入化的程度。《紅星照耀中國》中譯本出版後,在中國同樣產生巨大的反響,成千上萬個中國青年因為讀了《紅星照耀中國》,紛紛走上革命道路。
1937年10 月,《紅星照耀中國》首先在英國出版,壹問世便轟動世界,在倫敦出版的頭幾個星期就連續再版七次,銷售10萬冊以上。世界輿論普遍認為這是壹個傑作,標誌著西方對中國的了解進入壹個新時代。美國歷史學家哈羅德·伊薩克斯的調查說明,作為美國人對中國人印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》使美國人第壹次真正了解中國老百姓,而《紅星照耀中國》則使西方人了解中國***產黨人的真實生活。從某種意義上說,壹代美國人對中國***產黨人的知識都是從斯諾那裏得來的。
《紅星照耀中國》英文版
在《紅星照耀中國》中,斯諾探求了中國革命發生的背景、發展的原因。他判斷由於中國***產黨的宣傳和具體行動,使窮人和受壓迫者對國家、社會和個人有了新的理念,有了必須行動起來的新的信念。由於有了這壹種思想武裝,使得壹批青年,能夠對國民黨的統治進行群眾性的鬥爭長達十年之久。他對長征表達了欽佩之情,斷言長征實際上是壹場戰略撤退,稱贊長征是壹部英雄史詩,是現代史上的無與倫比的壹次遠征。斯諾用毋庸置疑的事實向世界宣告:中國***產黨及其領導的革命事業猶如壹顆閃亮的紅星,不僅照耀著中國的西北,而且必將照耀全中國,照耀全世界。
《紅星照耀中國》的另壹魅力,在於描繪了中國***產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大鬥爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷等中國***產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾準確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
這樣,斯諾對中國的認識達到了壹個前所未有的高度。他發現了壹個“活的中國”,對普通中國百姓尤其是農民即將在歷史創造中發揮的重要作用作出了正確的預言,他發現了隱藏在億萬勞動人民身上的力量,並斷言中國的未來就掌握在他們手中。
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]紅星照耀中國》#壹本好書#01:40
紅星照耀中國
美國作家埃德加·斯諾創作紀實作品
本詞條是多義詞,***6個義項
《紅星照耀中國》(Red Star Over China)曾譯名《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著,壹部文筆優美的紀實文學作品。作者真實記錄了自1936年6月至10月在中國西北革命根據地(以延安為中心的陜甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國***產黨和中國工農紅軍及紅軍領袖、紅軍將領的情況,並根據采訪梳理了長征的脈絡。毛澤東、周恩來是作者筆下最具代表性的人物。[1]
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]
書名
《紅星照耀中國》
別名
《西行漫記》[3]
作者
埃德加·斯諾[3]
類別
紀實文學
原作品
Red Star Over China
快速
導航
作品目錄作者簡介寫作經歷出版發行作品影響網友評價
內容簡介
《紅星照耀中國》是西方記者對中國***產黨和紅軍的第壹部采訪記錄,也是新聞史和報告文學史上裏程碑式的作品。書中不僅記載了大量有關中國紅軍和蘇區,以及毛澤東等革命領導人的第壹手資料,而且深入分析和探究了“紅色中國”產生、發展的原因,對中國***產黨和中國革命做出了客觀的評價。由於其對歷史的權威記錄,以及對歷史趨勢的準確預見,本書成為風靡全球的經典名著,被譯成近二十種文字。[6]
作品目錄
全書***12篇,主要內容包括:
1、關於紅軍長征的介紹;
2、對中國***產黨和紅軍主要領導人的采訪;
3、中國***產黨的抗日政策,紅軍的軍事策略;
4、作者的整個采訪經歷和感受等。
以下目錄來自本書1979年北京三聯書店版:
中文重譯本序(胡愈之)
壹九三八年中譯本作者序(斯諾)
第壹篇 探尋紅色中國
《紅星照耀中國》1979年三聯書店版
壹.壹些未獲解答的問題
二.去西安的慢車
三.漢代青銅
四.通過紅色大門
第二篇 去紅都的道路
壹.遭白匪追逐
二.造反者
三.賀龍二三事
四.紅軍旅伴
第三篇 在保安
壹.蘇維埃掌權人物
二.***產黨的基本政策
三.論抗日戰爭
四.懸賞二百萬元的首級
五.紅軍劇社
第四篇 壹個***產黨員的由來
壹.童年
二.在長沙的日子
三.革命的前奏
四.國民革命時期
五.蘇維埃運動
六.紅軍的成長
第五篇 長征
壹.第五次圍剿
二.舉國大遷移
三.大渡河英雄
四.過大草地
第六篇 紅星在西北
壹.陜西蘇區:開創時期
二.死亡和捐稅
三.蘇維埃社會
四.貨幣解剖
五.人生五十始!
第七篇 去前線的路上
壹.同紅色農民談話
二.蘇區工業
三.“他們唱得太多了”
第八篇 同紅軍在壹起
壹.“真正的”紅軍
二.彭德懷印象
三.為什麽當紅軍?
四.遊擊戰術
五.紅軍戰士的生活
六.政治課
第九篇 同紅軍在壹起(續)
壹.紅色窯工徐海東
二.中國的階級戰爭
三.四大馬
四.穆斯林和馬克思主義者
第十篇 戰爭與和平
壹.再談馬
二.“紅小鬼”
三.實踐中的統壹戰線
四.關於朱德
第十壹篇 回到保安
壹.路上的邂逅
二.保安的生活
三.俄國的影響
四.中國***產主義運動和***產國際
五.那個外國智囊
六.別了,紅色中國
第十二篇 又是白色世界
壹.兵變前奏
二.總司令被逮
三.蔣、張和***產黨
四.“針鋒相對”
五.友誼地久天長?
六.紅色的天際
附壹:《西行漫記》新譯本譯後綴語
附二:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動
附三:斯諾的客廳和壹二·九學生運動
作者簡介
埃德加·斯諾(1905—1972),美國著名記者。他於1928年來華,曾任歐美報社駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月, 他只身前往陜北蘇區,通過實地考察以及對毛澤東、周恩來等革命領導人的專訪,首次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界報道中國紅軍的第壹人。1949年後,斯諾曾三次來華訪問,受到毛澤東的親切接見。其著作《紅星照耀中國》成為新聞史和報告文學史上裏程碑式的作品。[6]
西行漫記
寫作經歷
作者於1936年6月至10月對中國西北革命根據地進行了實地考察,根據考察所掌握的第壹手材料完成了《紅星照耀中國》的寫作,斯諾作為壹個西方新聞記者,對中國***產黨和中國革命作了客觀評價,並向全世界作了公正報道。
斯諾同毛澤東、周恩來等進行了多次長時間的談話,搜集了二萬五千裏長征第壹手資料。此外,他還實地考察,深入紅軍戰士和老百姓當中,口問手寫,對蘇區軍民生活,地方政治改革,民情風俗習慣,根據地工業農業生產等作了廣泛深入的調查。四個月的采訪,他密密麻麻寫滿了14個筆記本。當年10月底,斯諾帶著他的采訪資料、膠卷和照片,從陜北回到北平,經過幾個月的埋頭寫作,英文名Red Star Over China、中文譯名為《西行漫記》或《紅星照耀中國》的紀實文學終於誕生。
出版發行
由於斯諾在西北紅色區域的冒險中引起的激情和對中國人民的熱愛,他幾乎用了後半生的全部精力,對中國問題作繼續的探索和報道。《紅星照耀中國》先後被譯為二十多種文字,幾乎傳遍了全世界。該書不斷地再版和重印,影響了千百萬讀者和壹代又壹代的青年,使它成為享有盛譽,家喻戶曉的文學作品。
紐約Grove Press社英文版
1937年10月,英國倫敦維克多·戈蘭茨公司出版斯諾的英文初版Red Star Over China(紅星照耀中國)。以後,此書以近二十種文字翻譯出版,幾十年間幾乎傳遍了世界,成了著名的暢銷書。
《西行漫記》1938年版
1938年2月10日,由胡愈之策劃,林淡秋、梅益等十二人集體承譯,以復社名義出版的Red Star Over China第壹個中文全譯本在上海問世。考慮到在敵占區和國民黨政府統治區發行的緣故,譯本改名為《西行漫記》。此書在短短的十個月內就印行了4版,轟動了國內及海外華僑聚集地,在香港及海外華人集中地還出現難以計數的該書重印本和翻印本。國民黨政府不止壹次下令查禁斯諾的這些著作,先後查禁的這類著作達十幾種。
1938年7月,美國出版Red Star Over China的修訂版。由美國紐約蘭登出版社印行,1938年的版本,精裝漆布封面,書的高乘寬是24乘16厘米。封二與環襯相連的是壹幅中國地圖,圖中詳細畫出紅軍長征路線。封三和環襯印的也是壹幅地圖——中國西北地圖,實際是1938年國***雙方控制區域圖。此書環襯鈐有多枚橢圓形印章,原文是:NANKING CALIF. JESUITS LIBRARY。美國版經過斯諾修訂增補,文字與復社版不同,內容上又多出壹個第十三章:Shadows on the Rising Sun(旭日上的暗影)。
紅星照耀中國-人文社版
1949年後,斯諾的書繼續照耀世界各地,而在中國反倒遭冷遇。《西行漫記》只是在1960年2月由三聯書店根據復社版印了壹小部分,作為內部讀物,限於內部發行,這還是因為新中國成立後斯諾第壹次訪華而特批的。文化大革命期間,《西行漫記》也難逃劫,被加蓋嚴控之類印記,密封於圖書館和資料室書庫中,禁止借閱。
1979年12月,北京三聯書店出版了由董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨公司(Victor Gollancz Ltd London)1937年版RED STAR OVER CHINA翻譯的中文本《西行漫記》,胡愈之為該重譯本作了序,該譯本還收入了1938年斯諾為復社的中譯本作的序。
從圖書出版角度而言,真正賦予了斯諾這本不朽名著以《紅星照耀中國》的書名的,是譯者董樂山。作為壹名具有職業追求的翻譯家,董樂山在《紅星照耀中國》的英文版本上選取也有自己的考慮。RED STAR OVER CHINA在1937年初版之後,埃德加·斯諾做了反復的修訂,其主要版本有英國戈蘭茨版(Victor Gollancz 1937),美國蘭登書屋初版(Random House 1938), 美國蘭登書屋第壹次修訂版,美國蘭登書屋第二次修訂版(Random House 1944),格羅夫增補修訂版(Grove Press 1968),英國戈蘭茨增補修訂版(Victor Gollancz 1968),企鵝出版社鵜鶘叢書版(Penguin Books 1972)。斯諾隨著時局的變化以及自己對於中國***產黨的理解,修訂增刪這部經典作品,每壹個版本相較上壹個版本,都有不僅僅是字句和表述上的調整。在中宣部出版局、三聯書店及翻譯家董樂山經過慎重考慮和論證後,決定根據1937年的初版本譯出。[8]
2016年7月,人民文學出版社新版《紅星照耀中國》中文版出版。該版采用董樂山先生的經典譯本,還插入如今很難覓見的從1937年、1938年、1939年三版《紅星照耀中國》中遴選出的數十幅珍貴歷史照片,以及書末所附譯者董樂山撰寫的《斯諾的客廳和壹二·九學生運動》等三篇文章。
2018年2月,該書中文版已誕生整整80年。新版《紅星照耀中國》銷量達300萬冊。新版《紅星照耀中國》是人文社首部壹年內碼洋過億元的書,更是國內出版界2017年頭號圖書。新版《紅星照耀中國》至2018年2月已加印31次,壹年內發貨碼洋達1多億元,壹本書就為人文社盈利2000多萬元。[1]
紅星照耀中國—斯諾基金會授權新譯本
2018年8月,長江文藝出版社重磅推出了由斯諾基金會官方授權的《紅星照耀中國》(又名《西行漫記》)。此書根據《紅星照耀中國》定版翻譯而成,是經過斯諾基金會官方認證的中文譯本。[9]
作品影響
《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了極大的成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物刻畫、環境描寫以及敘事的角度幾近出神入化的程度。《紅星照耀中國》中譯本出版後,在中國同樣產生巨大的反響,成千上萬個中國青年因為讀了《紅星照耀中國》,紛紛走上革命道路。
1937年10 月,《紅星照耀中國》首先在英國出版,壹問世便轟動世界,在倫敦出版的頭幾個星期就連續再版七次,銷售10萬冊以上。世界輿論普遍認為這是壹個傑作,標誌著西方對中國的了解進入壹個新時代。美國歷史學家哈羅德·伊薩克斯的調查說明,作為美國人對中國人印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》使美國人第壹次真正了解中國老百姓,而《紅星照耀中國》則使西方人了解中國***產黨人的真實生活。從某種意義上說,壹代美國人對中國***產黨人的知識都是從斯諾那裏得來的。
《紅星照耀中國》英文版
在《紅星照耀中國》中,斯諾探求了中國革命發生的背景、發展的原因。他判斷由於中國***產黨的宣傳和具體行動,使窮人和受壓迫者對國家、社會和個人有了新的理念,有了必須行動起來的新的信念。由於有了這壹種思想武裝,使得壹批青年,能夠對國民黨的統治進行群眾性的鬥爭長達十年之久。他對長征表達了欽佩之情,斷言長征實際上是壹場戰略撤退,稱贊長征是壹部英雄史詩,是現代史上的無與倫比的壹次遠征。斯諾用毋庸置疑的事實向世界宣告:中國***產黨及其領導的革命事業猶如壹顆閃亮的紅星,不僅照耀著中國的西北,而且必將照耀全中國,照耀全世界。
《紅星照耀中國》的另壹魅力,在於描繪了中國***產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大鬥爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷等中國***產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾準確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
這樣,斯諾對中國的認識達到了壹個前所未有的高度。他發現了壹個“活的中國”,對普通中國百姓尤其是農民即將在歷史創造中發揮的重要作用作出了正確的預言,他發現了隱藏在億萬勞動人民身上的力量,並斷言中國的未來就掌握在他們手中。
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]