譯:我過去的朋友就像妳這麽屌,現在他墳頭的草已經五丈高了。他那已經成為寡婦的妻子在床頭和醉漢躺在壹起,留下的孩子饑寒交迫,沒有飯吃也沒有衣裳穿。妳應該拿他來當前車之鑒,規勸自己,自己明白過來,早日浪子回頭。
原文及出處
吾之舊友吊似汝,而今墳頭草丈五。
望墳草兮壹丈五,思故友兮吊似汝。
故友如君,墳草齊眉!
——張步威《帝吧》
吾之舊友吊似汝。
後人據此仿寫,而今墳頭草丈五。全詩是這是打油詩。寡妻床頭臥醉漢,不是文言文,有許多版本,浪子回頭自為知。君當以勉前之鑒,遺子衣襟腹無食。而今墳頭草丈五的意思是,可是他如今墳上的草都有幾米高了:我有壹個老朋友和妳很像。可是如今(死了後)他墳頭上已經長了有5米高的草了(形容草長得很長)。
語出網上打油詩:
吾有舊友屌似汝,如今墳頭草丈五。
免得到時骨難全,見君猶見吾故友。