李白的。
壹、原文
長安壹片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
二、譯文
秋月皎潔長安城壹片光明,家家戶戶傳來搗衣聲。砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的親人。何時才能平息邊境戰爭,夫君就可以結束漫長征途。
三、出處
唐代李白的《子夜吳歌·秋歌》
賞析
全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免於離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上壹片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。