“今兮兮,復何兮”意思:今天是什麽日子啊,明天又會是什麽日子啊。
出自《詩經》裏面的壹首《越人歌》,原文:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悅君兮知不知?
譯文:
今天是什麽樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流。
今天是什麽樣的日子啊!我竟然能與王子在同壹艘船
承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。
我的心裏如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了王子!
山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道〉,
可是我的心底這麽喜歡王子啊,王子卻不知。
故事原文
“襄成君始封之日,衣翠衣,帶玉劍,履縞舄,立於遊水之上,大夫擁鐘錘,縣令執桴號令,呼:“誰能渡王者於是也?”楚大夫莊辛,過而說之,遂造托而拜謁,起立曰:“臣願把君之手,其可乎?”襄成君忿作色而不言。莊辛遷延沓手而稱曰:“君獨不聞夫鄂君子皙之泛舟於新波之中也?乘青翰之舟,極囗(原字為上艹下兩)芘,張翠蓋而檢犀尾,班麗褂衽,會鐘鼓之音,畢榜枻越人擁楫而歌,歌辭曰:‘濫兮抃草濫,予昌枑澤予昌州,州囗(原字為左饣右甚)州焉乎秦胥胥,縵予乎昭澶秦逾,滲惿隨河湖’鄂君子皙曰:‘吾不知越歌,子試為我楚說之。’於是乃召越譯,乃楚說之曰:‘今夕何夕兮,搴中洲流(壹作搴舟中流)。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥,心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。’於是鄂君子皙乃揄修袂,行而擁之,舉繡被而覆之。鄂君子皙,親楚王母弟也。官為令尹,爵為執圭,壹榜枻越人猶得交歡盡意焉。今君何以逾於鄂君子皙,臣何以獨不若榜枻之人,願把君之手,其不可何也?”襄成君乃奉手而進之,曰:“吾少之時,亦嘗以色稱於長者矣。未嘗過僇如此之卒也。自今以後,願以壯少之禮謹受命。”
——劉向《說苑》(卷十壹·善說篇)