詞曲:邁克爾.傑克遜
Somebody killed little Susie
有人殺害了小蘇絲
The girl with the tune
這個有著美妙歌喉的女孩
Who sings in the daytime at noon
她常在午時歌唱
She was there screaming
她在那兒尖叫
Beating her voice in her doom
在生死之間振喉
But nobody came to her soon...
但沒有人及時趕到她的身旁…
A fall down the stairs
倒在樓梯上
Her dress torn
她的衣裙破損
Oh the blood in her hair...
頭發上浸染著鮮血…
A mystery so sullen in air
空氣中湧動著神秘
She lie there so tenderly
她單薄的身軀
Fashioned so slenderly
溫軟地躺在那裏
Lift her with care,
小心地托起她,
Oh the blood in her hair...
喔,鮮血染紅了她的發絲…
Everyone came to see
人人都來圍觀這
The girl that now is dead
現已死去的女孩
So blind stare the eyes in her head...
她死不瞑目……
And suddenly a voice from the crowd said
突然間人群中有聲音說
This girl lived in vain
這女孩壹直在徒勞無助地生活
Her face bear such agony, such strain...
她的臉龐忍受著那麽多痛苦,那麽多辛勞…
But only the man from next door
但只有隔壁的鄰居
Knew Little Susie and now he cried
才真正了解小蘇絲,他悲痛欲絕,傷心落淚
As he reached down
他蹲下身來
To close Susie's eyes...
為蘇絲合上了雙眼…
She lie there so tenderly
她單薄的身軀,
Fashioned so slenderly
溫軟地躺在那裏
Lift her with care
小心地托起她,
Oh the blood in her hair...
喔,鮮血染紅了她的發絲…
It was all for God's sake
看在上帝的份上
For her singing the tune
看在她那麽動聽的歌聲份上
For someone to feel her despair
看在有人想要感受她的絕望的份上
To be damned to know hoping is dead and you're doomed
想想吧,當妳知道所有該死的希望是已經消逝而妳也行將滅亡
Then to scream out
但當妳尖叫出來
And nobody's there...
卻沒有任何人會聽到……
She knew no one cared...
她知道不會有人來關懷……
Father left home, poor mother died
父親離開了家,可憐的母親也早早去世
Leaving Susie alone
留下蘇絲單獨壹人
Grandfather's soul too had flown...
爺爺的靈魂也飄向了天堂……
No one to care
人關心
Just to love her
也沒人來愛護
How much can one bear
壹個人怎樣能忍受
Rejecting the needs in her prayers...
拋棄自己祈禱聲中的願望……
Neglection can kill
致命的漠視
Like a knife in your soul
就像妳靈魂中的匕首
Oh it will
哦,壹定如此
But Susie fought so hard to live...
小蘇絲是那樣掙紮著 想要生活下去……
She lie there so tenderly
她單薄的身軀,
Fashioned so slenderly
溫軟地躺在那裏
Lift her with care
小心托起她,
So young and so fair
還那麽年輕,那麽美麗……