/bbs/read-htm-tid-151429-page-1.html,9樓)
BERLIN (AFP) - Germany skipper Philipp Lahm warned Michael Ballack on Monday
that he wants to remain captain of the national side after the World Cup.
"The captain's role has brought me a lot of pleasure. It's a real joy. Why wo
uld I want to give it back?" the Bayern Munich full-back told Bild newspaper
in an interview to be published on Tuesday.
Lahm will be winning his 71st cap on Wednesday when he leads Germany out for
the World Cup semi-final against Spain in Durban, having taken over as captai
n when Ballack was forced to miss the World Cup through injury.
"I'd love to keep the armband, I want more responsibilities. But we will see
what happens."
Lahm, at 26, is seven years younger than Ballack, who has won 98 caps but who
se international future is in doubt.
"He doesn't appear to have answered yes or no to that question," said Lahm.
我對這段新聞的解讀是:首先,我們不清楚圖片報是怎麽問拉姆的。單看拉姆的回答是這樣:擔任隊長壹職帶給我很多快樂,真的很開心。我怎麽會想把它還回去呢?(Why would I want to give it back?") 這句話的語氣在英文裏並沒有那麽僵硬,很委婉的說法。我理解拉姆的意思是說,擔任隊長的感覺很好,我怎麽舍得換回去呢?
其次,媒體漏了壹句話。拉姆說:我願意(希望)繼續帶著袖標,我想要承擔更多的責任。但我們得看看將來會怎麽發展。(這句話國內媒體沒說) "I'd love to keep the armband, I want more responsibilities. But we will see what happens."
再次,關於巴拉克本人,拉姆只說了壹句:He doesn't appear to have answered yes or no to that question,即他(巴拉克)對於那個問題(結合上下文,我覺得“這個問題”指,巴拉克會不會在世界杯後重回國家隊)似乎還沒有明確的答案。
綜合來看,拉姆的說法對巴拉克沒什麽不敬。他只是表達了做隊長的快樂心情和希望繼續佩戴隊長袖標的願望(這個願望他在拜仁都提了兩三年了,看來小拉很喜歡當隊長阿,呵呵),而且他也提到巴拉克本人還沒有明確說明是否會重回國家隊,潛臺詞是壹切看巴拉克的決定,看看未來局勢怎麽發展再決定(原文:we will see what happens)。換句話說,如果巴拉克會國家隊,拉姆不會硬搶的。