當前位置:商標查詢大全網 - 教育培訓 - 考翻譯證有什麽要求?

考翻譯證有什麽要求?

考英語翻譯證書有什麽要求?

考試資格

1.對考生沒有年齡、職業、文化程度限制。任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯方面的證書考試。

2.口譯和筆譯考試相對獨立,考生可以同時報考壹定水平的口譯和筆譯。

註冊程序

1.考生持有效身份證及復印件、免冠壹寸照片1張,到考點填寫報名表。

2.考試費:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;壹級筆譯1200元,口譯1200元。

3.考生應按規定時間到考點領取準考證。

考試形式

1,翻譯:類型和內容和實際工作中遇到的差不多。翻譯分為兩部分,英漢翻譯和漢英翻譯。三級、二級、壹級考試時間分別為3、4、6小時。不同等級的選文長度不同,文章長度和難度隨等級增加。

2.口譯:口譯采用聽錄音,做翻譯的方式。考場設在語言實驗室。考生戴耳機。在聽到壹段英語或漢語的演講後,他們分別將其翻譯成漢語或英語。考生翻譯的內容會被錄在磁帶上。演講的長度從初級的250字/字到高級的600-800字/字不等,各個層次的演講速度和內容都不壹樣。口譯考試持續約30分鐘。通過壹級口譯錄音考試的考生也將參加面試,為同聲傳譯。

維持時間

三級、二級證書考試:每年5、6月各壹次,10,當月第四個周末。

壹級證書考試:每年5月的第四個周末。

考試資格

1.對考生沒有年齡、職業、文化程度限制。任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯方面的證書考試。

2.口譯和筆譯考試相對獨立,考生可以同時報考壹定水平的口譯和筆譯。

註冊程序

1.考生持有效身份證及復印件、免冠壹寸照片1張,到考點填寫報名表。

2.考試費:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;壹級筆譯1200元,口譯1200元。

3.考生應按規定時間到考點領取準考證。

翻譯證書怎麽考?

考試分為英語口譯和翻譯。口譯和筆譯證書分為三個等級,有六種資格考試。

口譯考試分為四個部分:初級口譯、中級口譯和高級口譯。

初級水平第壹部分是英漢翻譯,5個簡單句,***10分。第二部分漢英翻譯,5個簡單句,***10分。第三部分是英漢翻譯,1對話,250字左右,***40分。第四部分是漢英翻譯,1對話,250字左右,***40分。共100積分,時間為30分鐘。

中級第壹部分是英漢翻譯,1對話,250-300字左右,***20分。第二部分是漢英翻譯,1對話,250-300字左右,***20分。第三部分是英漢翻譯,1篇300字左右的短文,交替傳譯,***30分。第四部分是漢英翻譯,1篇300字左右的短文,交替傳譯,***30分,共計100分,時間40分鐘。

高級課程第壹部分是英漢翻譯,1篇400字左右的短文,交替傳譯,***20分。第二部分是漢英翻譯,1篇400字左右的短文,帶***20分。第三部分是英漢翻譯,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,***30分。第四部分是漢英翻譯,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,分值***30。共100積分,時間為50分鐘。

翻譯考試的內容分為英漢翻譯和漢英翻譯兩種,分為兩個板塊。初級水平第壹節單句翻譯,給出10個句子,要求考生翻譯成中文。英語。第二節給出1篇250字左右的英語文章。中文文章,要求考生翻譯成中文?英語。題量11題,分值50分,共計100分,時間3小時。

中級水平每人出兩篇英語論文。中文文章,每篇250字左右,要求考生翻譯成中文?英語。兩題,每題100分,共200分,時間4小時。

高級班第壹節是必須的,給1篇文章,英語400字左右。中文文章要求考生翻譯成中文?英語方面,第二節是關於選題,給3英語?中文文章,每篇400字左右,要求考生選擇兩篇文章翻譯成中文。英語,每題3題,每題150分,共300分,時間6小時。然後業內有文章:專家談國家翻譯職業資格考試

作為全國翻譯資格考試的具體實施和組織單位,中國外文局翻譯資格考試中心近日邀請了全國翻譯職業資格考試委員會的部分專家來談談翻譯考試,向考生介紹了考試大綱、模塊設置、題型以及如何備考。

考試情況簡介2003年3月,人事部制定並發布了《翻譯職業資格(水平)考試暫行規定》和《二、三級翻譯職業資格(水平)考試實施辦法》,並於2003年7月成立了翻譯職業資格(水平)考試英語專家委員會。2003年2月6-7日,65438+,第壹屆全國英語口譯筆譯試點考試在北京、上海、廣州三地舉行。2004年5月下旬,二、三級英語翻譯資格試點考試繼續擴大。二、三級口譯考試擴大到京、上、廣、津、渝、漢六個城市,翻譯考試也擴大到Xi安、南京、鄭州、成都、長春、福州。候選人的數量幾乎翻了壹番。2004年6月5438+065438+10月13,6月5438+04,英語二、三級翻譯資格考試的翻譯考試在25個城市進行,口譯考試在15城市進行。法語二級、三級考試在北京、上海試點;日語二級、三級考試在北京、上海、大連試點。根據《暫行規定》,中國外文出版發行總局負責組織成立全國翻譯職業資格(水平)考試專家委員會。2003年6月5日至2月,中國外文局成立了翻譯資格評審中心,負責考試的具體組織和實施。專家委員會負責考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標準的確定、試題的設計和試題庫的建設。專家委員會的專家都是翻譯領域的資深教授和學者,代表了翻譯領域的最高水平。

黃友宜先生:(全國翻譯資格考試英語專家委員會主任、中國翻譯協會秘書長、中國外文局副局長)

國家翻譯資格考試全稱全。......

CATTI國家翻譯水平資格考試需要什麽資格?

答:報考翻譯職業資格(水平)考試的條件沒有限制。報名時,各地不要求考生加蓋公章或附加其他條件。

以上信息來自CATTI官網:

catti/2007-09/12/content _ 75939

提醒:如果是連六級(註:是“水平”,不強調證書!不行,就算申請了,最簡單的CATTI 3也過不了。

報名2017翻譯資格考試有什麽要求?

答:這次考試是面向全社會的職業資格考試。凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有壹定外語水平的人員,不分年齡、學歷、學歷、身份,均可報名參加相應的語言二、三級考試。允許在中國工作的外國人和港澳臺專業人士也可參加報名。

(1)申請壹級翻譯的條件。

凡遵守國家法律、法規和翻譯行業有關規定,恪守職業道德,符合下列條件之壹者,均可報名參加壹級翻譯考試。

1,通過全國統考並取得相應語種、類別的二級翻譯證書;

2、按照國家統壹規定評聘翻譯專業職務。

(2)報考二級、三級翻譯職業資格(水平)考試“筆(口)譯綜合能力”和“筆(口)譯實務”兩個科目的,報名條件不限。

豁免條件:

根據國務院學位委員會、教育部和人力資源和社會保障部《關於翻譯碩士學位教育與翻譯職業資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學地[2008]28號),在校翻譯碩士研究生憑學校出具的《翻譯碩士研究生證書》(加蓋學校公章)免試參加二級口語和翻譯職業資格(水平)考試。

參加翻譯資格證考試有什麽要求?

壹般是5月和10。具體時間每年都不確定,要看相關部門的政策。

以下是考試政策介紹:

英語翻譯證書考試等級

教育部考試中心和北京外國語大學聯合推出的英語翻譯資格考試分為英語口譯和筆譯。

口譯和筆譯證書分為三個等級,有六種資格考試。

初級英語翻譯資格證(口譯):通過該證考試的考生,可以承擔壹般性的會談或外賓日常生活的口譯。

初級英語翻譯資格證書(書面翻譯):通過該證書考試的考生,能夠將壹般難度的資料進行英譯漢,能夠勝任壹般文件或商務資料的翻譯。

中級英語翻譯資格證書(口譯):通過該證書考試的考生,可承擔壹般正式會議、技術或商務談判、外事活動的口譯工作。

中級英語翻譯資格證書(翻譯):通過該證書考試的考生,能夠將普通的英文和中文原文資料相互翻譯,能夠勝任壹般國際會議文件、科技或經貿資料的翻譯工作。

高級英語翻譯資格證書(口譯):通過該證書考試的考生可從事國際會議口譯或同聲傳譯工作,並可承擔* * *部門的高級口譯工作。

高級英語翻譯資格證書(翻譯):通過該證書考試的考生,可從事大型國際會議文件及各類專業文件的翻譯、審校和定稿工作,並可承擔* * *部門的高級翻譯工作。

翻譯形式

翻譯考試形式分為初級翻譯、中級翻譯和高級翻譯。初級翻譯考試的內容分為英漢翻譯和漢英翻譯兩種。分為兩節,第壹節是單句翻譯,給出10個句子,要求考生翻譯成中文(英文)。第二節給出1篇250字左右的英文(中文)文章,要求考生翻譯成中文(英文)。題量11,分值50分,總計。

3小時100積分。中級翻譯考試的內容分為英漢翻譯和漢英翻譯兩種。給出兩篇各250字左右的英文(中文)文章,要求考生翻譯成中文(英文)。兩題,每題100分,共200分,時間4小時。高級翻譯考試的內容分為英漢翻譯和漢英翻譯兩種。第壹節,需要將1篇400字左右的英文(中文)文章翻譯成中文。第二部分,選擇三篇約400字的英語(漢語)文章翻譯成漢語(英語)。

解釋形式

口譯考試形式分為初級口譯、中級口譯和高級口譯。初步解釋包括四個部分。第壹部分是英譯漢,5個簡單句,***10分。第二部分漢英翻譯,5個簡單句,***10分。第三部分是英漢翻譯,1對話,250字左右,***40分。第四部分是漢英翻譯,1對話,250字左右,***40分。共100積分,時間為30分鐘。中級口譯由四部分組成,第壹部分為英漢翻譯,1對話,約250-300字,帶***20分。第二部分是漢英翻譯,1對話,250-300字左右,***20分。第三部分是英漢翻譯,1篇300字左右的短文,交替傳譯,***30分。第四部分是漢英翻譯,1篇300字左右的短文,交替傳譯,***30分,共計100分,時間40分鐘。高級口譯分為四個部分。第壹部分是英漢翻譯,1篇400左右浮動的短文,交替傳譯,***20分。第二部分是漢英翻譯,1篇400字左右的短文,帶***20分。第三部分是英漢翻譯,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,***30分。第四部分是漢英翻譯,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,分值***30。共100積分,時間為50分鐘。

考生須知

考試時間:全國英語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別在5月和6月5438+00。

地點:全國英語翻譯證書考試在全國各大城市都有考點。考生聯系當地考點報名。全國各地考點的聯系地址和電話附在報名手冊上。報名手續:報名時請攜帶個人身份證、兩張壹寸免冠照片、20元報名費(含資料費)。成就......

英語翻譯資格考試需要做哪些準備?

建議妳先考三級。二級口譯和筆譯壹般是從事英語專業的人來考。二、三年級分別實行統壹大綱、統壹命題、統壹標準的考試方式。所以可以買或者借大綱,先了解壹下。

另外,翻譯職業資格(水平)證書是定期註冊的,三年壹次,再次註冊時要提供繼續教育或專業培訓(主要內容是職業道德教育和翻譯專業培訓,由翻譯協會負責實施)的證書,所以和四六級考試不壹樣。

翻譯考試包括綜合翻譯能力和翻譯實踐兩個科目,分別為兩個小時和三個小時。

二、三級口筆譯考試(* * *四級,高級筆譯員評定,壹級口筆譯與評定相結合)於2003年2月開始試點,共有492人通過考試。2004年1300人通過。2005年有2177人。2006年2844人。2005年報名人數首次突破1萬,2006年接近1.8萬。截至2006年底,已有35000多人報考,合格約7000人。通過率20%,呵呵,希望妳以後五分之壹。(截至2008年底,註冊參考人員超過8萬人,累計合格人員超過1.3萬人。其中4757人獲得二級翻譯證書,6646人獲得三級翻譯證書。)

幾年前,壹些國內大學開始要求翻譯專業的研究生達到二級水平。自2005年起,中國翻譯協會允許獲得三級以上證書的人直接申請成為協會的個人會員。

另外,這裏說的是人事部組織的全國翻譯職業資格(水平)考試,還有教育部考試中心和北京市外辦組織的“全國外語翻譯證書考試”和上海市與教育部聯合舉辦的“上海市外語口譯證書考試”。另外還有壹個很好考的商務翻譯證書,好像是某個知名的半私人機構(某某協會)做的。

據記者采訪,相關負責人提醒,不同的人要選擇考試的語言和水平。比如最簡單的三級(初級)考試,適合部分非外語專業畢業,通過六級或外語院校畢業生,有壹定口譯、筆譯實踐經驗;二級(中級)適合非外語專業或外語專業,有3至5年翻譯實踐經驗;應該是最難考到壹級(高級)證書的。應具有8至10年的翻譯經驗,並且是某壹語種的雙語翻譯專家。鑒於此,非英語專業學生最好參加三級(初級)考試。通過初級口譯或初級筆譯者,可承擔壹般性談話的口譯或壹般性資料的翻譯。

我個人建議,如果想學翻譯,可以看以下幾本書。

簡明英漢翻譯教程,張培基等。,上海外語教育出版社;

陳紅衛,新編實用漢英翻譯教程,湖北教育出版社;

《英漢及漢英翻譯教程》(第壹版),張春柏主編,高等教育出版社(2003)。

另外妳也可以看看《中國翻譯》,裏面有英漢翻譯的例子和分析,每年都有翻譯比賽,可能對妳有幫助。

英語翻譯要考什麽樣的證書?

國家翻譯資格證書

我記得好像是人事部辦的,偏向翻譯,但也有口譯部分,可以根據個人情況選擇。整個考試分為兩級,三級是基礎壹點,但是也比較難。二級更難,比上海高口難多了。口譯部分比上海的初高中生更難,也更專業。

做翻譯的要求是什麽?

翻譯職業資格

壹.證據

人事部關於印發《翻譯職業資格(水平)考試暫行規定》的通知(人事部發[2003]21號)

二、翻譯職業資格(水平)考試等級劃分和職業能力

(1)高級翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博的科學文化知識和國內領先的雙語翻譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上為翻譯事業的發展和人才培養做出重大貢獻。

(2)口譯、筆譯、筆譯水平壹流:本人具有豐富的科學文化知識和較高的雙語翻譯能力,能夠勝任廣泛的高難度翻譯工作,解決翻譯工作中的疑難問題,能夠為重要的國際會議進行口譯或定稿翻譯。

(3)二級口譯、筆譯、筆譯:具有壹定的科學文化知識和良好的雙語翻譯能力,能勝任壹定範圍和難度的翻譯工作。

(4)三級口譯、筆譯、筆譯:具有基本的科學文化知識和壹般雙語翻譯能力,能完成壹般翻譯工作。

三、資格審查方法

(1)高級翻譯人員通過考試考核取得,報考人員須具有壹級口譯或翻譯資格(水平)證書;

(二)壹級口譯、筆譯、筆譯采用考試與評估相結合的方式獲得。

(三)二級口譯、筆譯、筆譯,三級口譯、筆譯、筆譯采用統壹大綱、統壹命題、統壹標準的考試方式。

報考人員可根據所從事的專業工作,報名參加相應級別的口譯或筆譯考試。

四、報名條件

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有壹定外語水平的,均可報名參加相應語種和水平的考試。

動詞 (verb的縮寫)考試科目

二次翻譯:綜合翻譯能力和翻譯實踐。

二次口譯:綜合口譯能力和口譯實踐(交替傳譯)

三級翻譯:綜合翻譯能力和翻譯實踐。

三級口譯:綜合口譯能力和口譯實踐。

六個,另壹個

1,翻譯職業資格(水平)證書實行定期註冊,三年壹次。有效期屆滿前,持證人應按規定到指定機構辦理重新註冊手續。再次註冊需要提供繼續教育或業務培訓證明。

2.對取得二級口譯員、筆譯員或三級口譯員、筆譯員資格(水平)證書,並符合《筆譯員專業職務試行規定》中筆譯員或助理筆譯員專業職務要求的人員,用人單位可根據需要聘任相應職務。

3.二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯相應語種全國統考實施後,不再進行相應語種翻譯、助譯專業職務任職資格考核。

4.經國家有關部門同意,允許在中華人民共和國境內工作並符合本規定條件的外國人和港澳臺專業人員,也可以報名參加翻譯職業資格(水平)考試,並申請報名。

這是壹家公司招聘韓語翻譯。

大專以上學歷,精通韓語聽、說、寫、譯,善於溝通和表達;

二、具備化工基礎知識,有較強的學習能力和接受新知識的能力;

三、品行端正,責任心強,形象好;

第四,身體健康,對公司有認同感;

5.男性,韓國人優先。

自學翻譯有什麽要求?急!!!

沒有限制!報名的話可以參加考試。如果妳有不同的語言,如果妳擅長英語,妳可以參加英語翻譯考試!有兩種證書,CATTI是人事部和外文局制作的。考試難度最大,含金量相對最高,認可度也最廣。分為壹級、二級、三級,還有壹級高級不考,由通過壹級考試的翻譯中的專家委員會評判。CATTI更適合專業翻譯,更強調實踐能力。第三級最簡單,通過率約為17%。口譯和筆譯可以分開申請。最可喜的是這個CATTI是和職稱掛鉤的,意味著通過相應的考試等級就可以獲得相應的職稱,這也是很多人尤其是國家事業單位的朋友爭相報考的原因。另壹個原因是,國家外語翻譯證書考試是由教育部和北京外國語大學聯合舉辦的,也稱為NAETI,分為初級,中級和高級。認可度和含金量都不如CATTI。其中CATTI 3難度略大於NAETI中級,兩者大體相當。NAETI證書考試時間全國外語翻譯證書考試每年舉行兩次,初級和中級。它每年在五月和十月舉行壹次。高級口譯和筆譯只在每年5月舉行。具體考試時間為5月和10月的第四個周末。

CATTI需要申請什麽資格?

CATTI需要申請什麽資格?

答:該考試面向全社會,重點考核各行各業從事翻譯工作人員的實際能力和水平。凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有壹定外語水平的人員,不分年齡、學歷、學歷,均可報名參加相應語言和水平的考試。

catti/2007-09/14/content _ 76397 # 8