韓剛用90天攻克了CATTI三級翻譯,看了壹大半書,看了壹半真題,開始寫壹些英漢翻譯的部分,練習寫作。這本書側重於漢英翻譯和即時事件。在這壹部分,韓剛先生給出了譯文。雖然和官方翻譯有所不同,但有些非常簡潔,句式和翻譯思路都很好。
catjun分享的政府工作報告評論很好。對照政府工作報告和筆記,會讓這部分學習不那麽枯燥,會有關鍵詞和句型。每天看兩篇筆記,不僅是為了閱讀,還可以在A4紙上做壹堆筆記。我什麽時候再看壹遍?我覺得看壹遍沒啥用。