當前位置:商標查詢大全網 - 教育培訓 - 為什麽有些印度人說英語?

為什麽有些印度人說英語?

為什麽有些印度人說英語?

印度人的母語是印度的國語,是印度的第二語言和外交語言。就像雅思聽力有印刷英語的考試壹樣。

希望采納⊙▽吧

為什麽印度人在所有公共場合都說英語而不是自己的語言?

當然,在涉外場合說英語,否則不仔細聽區別。而且印度的語言很復雜,分支很多,不熟悉的人,不同地區的人以前彼此差別很大,沒有類似“普通話”的語言,還是說英語好。

印度人說的英語和英美人說的英語有什麽區別?

印度人的發音受當地語言的影響很大,語調也與英國英語有很大不同。其他的特殊發音就很不壹樣了。例如:

t讀作d: time,Dime幾乎分不清。

th的發音不準確,不是有規律的舌尖咬字,更接近s,而s,thanks發音像sanks。

p讀作b:梨,熊幾乎分不清。

適應了印度口音之後,理解是沒問題的。雖然語音語調有差異,但他們對英語的思維方式是繼承自英國人的。

除了英國和美國的語言習慣不同(印度人壹般屬於英式英語),比如印度人稱“出站”,美國人稱“出城”,印度人稱領導的車隊“cavalcade”,美國人稱“摩托車”,等等。印度人也將許多印地語詞匯帶入英語進行“創新”。

打開壹份印度菜的菜單,用英文字母拼出菜名,aloo,paneer,gosh。如果

沒有下面標註的英文解釋,妳無法知道它們是土豆、奶酪和羊肉。在數字表達方面,“10萬”lac、“1萬”crore等印地語詞匯也成為當地英語的官方詞匯。

印度英語發音規則:

什麽時候

我想換壹種顏色

關鍵點:

P fa b

t法d

k法g

R fa l

沒有爆音和清音。

印度英語在發音上的“特色”往往會給初次接觸者留下深刻印象。很多人都熟悉“我臟(三十),我老婆也臟(三十)”這個著名的例子。由於當地語言如印地語

由於語音語調的影響,印度人在英語中很難區分T和D,P和B,L和R。“th”的發音

聽起來像個“t”,不發音的輔音“r”經常發音。我三十歲了,老婆也三十歲了。但是妳用印刷的發音讀出來,就變成了“我臟,我老婆也臟”。壹個有趣的現象是,有些印度人喜歡發音節後的輔音G,就像日本人讀外來詞壹樣。例如,morning應讀作“morning-ge”。最獨特的是,壹個印度朋友曾經說起華盛頓,說“washingtge-ton”。

語調的“美”真的很難用語言來形容,但如果妳聽過德裏的兩個大學生用英語交談,妳會覺得難以忘懷。特點是語速非常快,委婉起伏像印度人。詞匯可能是印度英語中最麻煩的部分。另外,印地語還有兩個非常有用的後綴,壹個是“-ji”,壹個是“-na”。前者表示尊敬,通常放在人名之後。比如索尼婭被認為是索尼亞吉,阿德瓦尼被認為是阿德瓦尼吉,希瓦被認為是希瓦吉。而壹些中下層印度人英語不好,就在所有英語單詞中加上“吉”表示“保險”。有壹次我和壹個印度門衛聊天。他從問候、回答我的問題到道別只用了三個字:“hello-ji”(“哈羅吉”)、“sir-ji”(“吉先生”)、“OK-Ji”(“0k Ji”)。太神奇了。在印地語中,“那”是否定的意思,壹般放在句末,就是反疑的意思。例如,標準英語說“妳在那裏,對嗎?”妳在那裏,不是嗎?)現在很多印度人會說:“妳當時在嗎?”表達同樣的意思。至於其他壹些帶有“印度特色”的詞,比如saffron(藏紅花,在印度的意思是杏黃,引申指印度教群體和人),parivar(印地語“家族”之壹)。......

為什麽有些印度人說英語?

印度曾經是英國的殖民地,所以很多印度人都能說壹口流利的英語,但是都有很重的印度口音。

印度人真的不會說英語嗎?

他們真的都說英語嗎?我覺得答案令人失望。從大型超市到街頭小販,幾乎沒有人能理解妳,尤其是妳需要找貨的時候。高中同學開玩笑問我現在英語水平怎麽樣?他們認為如果我的英語口語不好,我的生活可能會有問題。事實上,沒有必要擔心。每次買東西,都可以先仔細看壹遍再做。所有的包裝上都有英文標記。O(∩_∩)O哈哈~不會說英語的印度人很尷尬。他們會在妳付款的時候告訴妳妳想要多少,更不用說是顯示在收銀機上了。很多人關心的壹個問題:印度的官方語言是什麽?毫無疑問是英語!即使在普通民眾中還沒有得到很好的普及,但在公共場所和文化媒體中卻有著壓倒性的優勢。英語是鏈接這個多民族、多宗教國家的重要紐帶,是印度名副其實的“官方語言”。無論是南方還是北方,都有數不清的語言,沒有英語是不可能跨地區正常交流的。妳想學印地語嗎?如果妳能毫不費力地掌握壹門外語,那當然很好。畢竟懂英語的人不多,學了還是有些用處的。我不打算學,因為用處不大。印地語只在北方使用,而不是在全國使用。每種方言的發音和文字都不壹樣,種類太多,我學不完。不管妳想做什麽,那些機構的工作人員都會說英語,水平還是很高的,不用擔心語言問題!經常有人說印度人聽不懂英語。我覺得應該分開說明:大學裏老師的口音還可以,雖然和歐美有點不壹樣,但也算是標準,詞匯量夠大,聽得懂;校外當地人的口音真的很討人喜歡,發音看起來像方言。我只能抓住關鍵詞大概了解壹下,但不可否認確實很流利。印度人說話很快,有時候即使口音很好也很難聽懂。其實不是他們的錯,是我們自己的語言能力不好。我見過壹個德國學生和壹個印度人說話,她能完全聽懂,而我不能。其實詞匯量的大小和我對英語的熟悉程度有很大關系,因為發音偏差不是很大,即使是對壹個美國人來說,我也可能聽不懂。發音上的“特色”往往讓人印象深刻。很多人都熟悉“我臟(三十),我老婆也臟(三十)”這個著名的例子。他們很難區分t和d,p和b,l和r,“th”的發音和“t”壹樣,不發音的輔音“r”也經常發音。我會記得他們經常“發錯音”,下次我不會再犯傻了,但是我壹定要記住:說話的時候不要模仿,不然妳就變成印度口音了!很多人跟我說,不想去印度留學的重要原因是印度人英語說得不標準,怕呆幾年後會養成像阿三壹樣的口音,回國後沒有公司要。我覺得他們太天真了,以為自己的口音可以改變很多年。他們見過幾個去了歐美的留學生,怎麽能說壹口外國口音的外語?在印度也壹樣,我們還是會有原來的口音,上兩個師兄師姐可以證明,只是流利度變了。英語在印度是地位和教育水平的象征。在壹個貧富懸殊的國家,只要少數人能掌握這種“貴族語言”。他們說英語的時候,沒有那種靦腆自信的尷尬表情,寫的也比較好,在詞匯和句子的整潔度上,是國內普通大學生很難達到的。雖然我還是聽不懂他們在說什麽,但我想我需要慢慢習慣。我相信,如果我繼續學習,我會有很大的提高。畢竟接觸英語的機會很多。

印度人說標準英語嗎?

總的來說,印度英語不時不是標準英語。

他們有很重的口音,通常很難理解。

但不排除有標準案例。

為什麽印度人那麽愛說英語?

並不是印度人愛說英語,而是印度曾經是英國的殖民地,所以英語在印度廣為流傳,尤其是在印度社會的上層,他們以說英語為榮!但是有些印度口語真的是相當無語!

印度人的母語是英語還是印地語?

印度曾是英國殖民地,英語仍是其官方語言。此外,印加也很受歡迎。1997的調查發現,66%的印度人會說印地語,77%的印度人將印地語視為該國的* * *同壹語言。在印度,超過6543.8億人將印地語作為母語,另有3億人將印地語作為第二語言。印度幾乎每個邦都有自己的語言,語言之間差異很大。印度所有語言加起來接近2000種,民族語言有18種。印度的教育從幼兒園開始就用英語教學,從小學到中學到大學的所有課程都用英語,但各邦也教授當地語言。壹般來說,印度人除了英語之外,還會說兩三種當地語言。

印度不同民族之間有許多口頭語言。至少有30種不同的語言和2000種方言被認可。印度憲法規定,印地語和英語是兩種交流語言。此外,印度憲法還劃分了22種預定語言,不同的邦出於行政目的可以采用這些語言。它們也可以用作不同國家之間的交流工具,或作為官方評估語言。

壹般來說,英語在1965年結束了其作為唯壹官方語言(或與印地語相同)的地位,但它仍然保留了其作為“第二附加官方語言”的地位,直到壹個指定的委員會在定期檢查後決定將(官方語言)完全轉換為印地語。無論如何,這種“雙語”系統仍然很受歡迎,因為有* * *來自泰米爾納德邦,例如,那裏的印地語使用率很低。由於印度的快速工業化和國際經濟交流的影響,英語仍然非常普及,在日常商務活動和交流中發揮著重要作用,以至於取代它的努力都是無效的。

答:官方語言(中央* * *)

印地語

英語(第二官方語言)

b:印度公認的國語(預定官方使用)

阿薩姆語(阿薩姆的官方語言)

孟加拉語(特裏普拉邦和西孟加拉邦的官方語言)

博多語(阿薩姆邦的官方語言)

多格拉語(查謨-克什米爾的官方語言)

古吉拉特語(達德拉-納加爾哈維利語、達曼-吳迪語和古吉拉特語的官方語言)

印地語(安達曼和尼科巴群島、比哈爾邦、昌迪加爾邦、恰蒂斯加爾邦、德裏邦、哈裏亞納邦、喜馬偕爾邦、恰爾肯德邦、中央邦、拉賈斯坦邦、北方邦和北方邦的官方語言)。

卡納達語(卡納塔克邦的官方語言)

克什米爾人

孔卡尼語(果阿官方語言)

米得勒語(比哈爾邦的官方語言)

馬拉雅拉姆語(喀拉拉和拉克沙群島的官方語言)

梅泰人語(曼尼普爾的官方語言)

馬拉地語(馬哈拉施特拉邦的官方語言)

尼泊爾語(錫金的官方語言)

奧裏薩語(奧裏薩邦的官方語言)

旁遮普語(旁遮普的官方語言)

梵語

桑塔利語

信德語

泰米爾語(泰米爾納德邦和地方政府的官方語言)

泰盧固語(安得拉邦的官方語言)

烏爾都語(查謨-克什米爾的官方語言)

c:其他流行的印度語言

(使用人口超過500萬的非官方語言)

阿瓦德語(通常被認為是印地語的壹個亞種)

比爾語(比爾部落)

比哈爾語(比哈爾語,通常被視為印地語的壹個亞種)

班德裏語(通常被認為是印地語的壹個亞種)

切蒂斯格爾語(切蒂斯格爾語,通常被視為印地語的壹個亞種)

功德(功德部落)

哈裏亞納語(哈裏亞納語,通常被視為印地語的壹個亞種)

印度斯坦語(印地語和烏爾都語的混合。在印度北部廣泛使用)

卡納基語(北方邦語,通常被視為印地語的壹個亞種)

卡納塔克邦科達古縣使用的Kodava Ttakk。

庫契語(古吉拉特邦的庫契當地語言)

馬加希語(比哈爾語,通常被視為印地語之壹。......

為什麽印度英語比漢語好?

由於多年的英國殖民影響,英語已經滲透到印度社會的各個角落。英語是印度的第二附加官方語言和國家通用語。

印度人說什麽語言?

印度的官方語言有:印地語(國語)、孟加拉語、泰盧固語、馬拉地語、泰米爾語、烏爾都語Jaratimalayalam kannadariyapunjabiassamese、克什米爾信德語、梵語,印度曾經是英國的殖民地,深受英國文化的影響。半個世紀前印度獨立後,英語和印地語被列為官方語言。過去,印度人普遍把說壹口流利地道英語的人視為地位高的象征。但現在,大多數印度人都提倡並喜歡說帶有印度話或印度口音的“HINGLISH”。雖然英語是印度的官方語言,但印度人在生活中對英語進行了改造,把地道的“英語”變成了“HINGLISH”。現在只要打開任何壹個印度電視頻道,都能聽到這種英語——“hing lish”,與地道的倫敦腔或帶有濃重印度口音和印地語的美式英語有很大區別。過去,印度人總喜歡嘲諷生活在國外的親戚,說這些“出生在美國的糊塗鄉下人”說的英語不地道,夾雜著印度音。沒想到,這種“混亂”的英語“HINGLISH”卻成了壹種時尚,在印度社會廣為流行,從街頭到大學校園,從電視廣告到出租車廣播,盡管它的壹些說法激怒了許多孩子的家長。HINGLISH的跨國公司“Gongx * * India Company”的策劃總監蘇博漢-慕克吉(Su Bohan-Mukherjee)說:“我祖父那壹代人從小就認為,'如果我不能正確地說英語,我就不會說',但現在的年輕人只是希望對方明白他們的意思,並不在乎他們是否正確地說英語。”該公司的創意總監桑傑·西帕·馬拉米(Sanjay Sipa Marami)補充道:“10年前,如果有人用完美的英語說印地語,我們不會雇傭他,因為這是缺乏教育的表現,但現在這已經成為壹種優勢。”事實上,早在“HINGLISH”流行之前,印度人就已經用自己的方式“改造”了英語。在他們口中,“性騷擾”已經變成了“Eve-teaching”(夏娃的挑逗)。不同地區的HINGLISH也充滿了地方特色。比如在孟買,人們把男人的“地中海式”禿頂稱為“露天體育場”。為了獲得更好的發展機會,印度學習英語的熱潮越來越高,英語培訓學校如今在印度遍地開花。在印度的各個工作場所,各種單調古怪的英語層出不窮。根據英國威爾士大學的英國語言學家大衛·克裏斯托(David Crystal)最近的估計,現在大約有3.5億人說欣式英語,而印度人口龐大,所以在不久的將來,說欣式英語的人數很可能會超過說地道英語的人數。去西方發達國家搞信息技術的印度人,大部分都是說英語的,而且大部分都會說英語。