MTI的英語碩士專業是口譯和筆譯並重,旨在培養實用型口譯和筆譯人才。其系是梵高學院(成立於2003年)。2010成立MTI英語翻譯碩士項目,是全國首批MTI翻譯碩士培養單位。
口譯專業有高質量的視聽設備,有兩個同傳會議室供學生舉行模擬會議,優化學習體驗。
上外梵高學院擁有國內外頂尖的師資力量,翻譯理論方面的權威教授和學者,口譯和筆譯方面的資深專家。例如,教授口譯課程的戴慧萍教授(美國)和司徒羅斌教授(法國)都是AIIC的成員,戴慧萍教授曾是聯合國的高級口譯員。教授翻譯課程的姚錦清教授(加拿大)和董湘湘教授(美國)都是資深翻譯專家。馮國富教授,教授法律和經濟翻譯,曾任臺灣省萬象和上海創領科技翻譯有限公司總裁..聯合國和歐盟經常派遣高級筆譯和口譯專家到梵高教學。
上海外國語大學是聯合國簽署合作備忘錄的大學之壹。上海外國語大學與聯合國、歐盟等國際組織合作密切,與國際知名大學交流頻繁,資源共享。梵高與聯合國環境規劃署、聯合國糧農組織建立了長期合作關系,開放了專業翻譯碩士研究生參與聯合國文件研究和翻譯的機會;聯合國駐日內瓦、維也納、內羅畢、曼谷辦事處和歐盟委員會也長期為高中生提供口譯實習項目,通過幕後練習和口譯培訓等方式,幫助學生更好地提高口譯實踐能力。
院系和專業
梵高學院:055101英語口譯
課程
除必修課外,MTI口譯方向的課程主要有:交替傳譯、基礎翻譯、會議同聲傳譯、國際經濟學、中國文化概述、中西翻譯簡史、翻譯概論、西方文化概述、法律基礎、中國文化通論、西方文化概述、國際經濟學等。
培養方向
MTI是碩士學位,2010設立的MTI外國留學生英語碩士專業學位。招生定位是為工作需要而學習,培養翻譯專業的高級專門人才,有些類似於MBA。MTI重視實踐,強調翻譯實踐能力的培養,課程註重翻譯實踐訓練。就業廣,學費高。2009年以前,專業碩士只招有專業背景的人報考,需要出具工作證明才能報考,是單獨的全國聯考。2009年,取消了有專業背景的限制,招收了新的學生。取消單獨的全國聯考,統壹納入研究生入學考試。
培訓機會
上外梵高學院成立了專門的學生培訓中心,指派專業教師和管理人員參與日常運營。學院還與聯合國(包括辦事處和糧農組織)、歐盟、上海市外辦、上海日報、昆山外辦、華為等簽署了學生培養協議。其中,上海日報實踐基地、華為實踐基地、聯合國實踐基地由上海市教委“上海市專業學位研究生教育改革實驗項目”正式建立。
招生目標:
1,本科或研究生學歷
2.同等學力本科畢業生(須達到英語專業八級或雅思7分以上或托福100分以上的優秀水平)。
3.高職院校同等學力人員,需已取得該學歷兩年(還須達到英語專業八級或雅思7分以上或托福100分以上的優秀水平)。