A
阿哈瓦:春天輕快的東風。
阿赫蒂:也就是萊明加寧。
阿托:波塞冬和水神。
阿赫托拉:阿赫托拉的領地。
Alue:湖的名字。
艾妮基:旅鼠的妹妹。
艾諾:優香·海寧的妹妹。
哎呦(壹個“ijo”):Igu?德索的父親。
安德魯?安特羅·維普寧:最古老的巨人,註釋者認為他是卡萊瓦。
安妮基:伊爾瑪琳的妹妹。
Otso:熊的昵稱。
奧斯莫:也就是卡列娃。
奧斯摩達:奧斯摩達的女兒。
奧斯莫拉:也就是卡萊瓦拉。
Osmoinen:也就是Vannemonen。
B
帕沃寧:顯然和杜利壹樣。
Pahalainen:邪靈,意為“惡人”。
帕克卡寧:嚴寒的化身。
帕努:太陽之子。基爾希納註:“火子,出自吳哥之劍。”
太陽的女兒。
佩勒沃寧:看到桑貝塔了嗎?貝爾沃寧
皮爾蒂:瑪利亞達的女仆。
Pihlajatar:山梨樹的仙女。
甜椒:也就是Bohyola。
比薩:山的名字。
Pohja: Pohja,意為“北方”。
波荷拉:壹個黑暗的國度,位於拉普蘭北部,也指la。
博蘭;樓西的城堡或住宅也以此命名;意思是“北國”。
Puolukka:奶牛的名字,意思是“蔓越莓”。
普胡裏:北風。
D
塔皮奧:森林之神。
塔皮奧拉:大標的地盤。
塔瑪塔爾:橡樹女神。
塔妮卡:城堡建築師。
Tyrja:瀑布的名字。基爾希納註:“那是魯迪亞”。
蒂埃拉:旅鼠的戰友正在靠近。
泰內塔爾:雲之女神。基爾希納註:《霧的女兒》。
德勒沃:大表之女;但是在幾個地方,明顯和Miriki壹樣。
圖爾薩斯:伊古-杜爾索特。
多索:見伊古-多索。
圖爾賈:也就是拉布蘭。基爾希納註:“即波哈”。
Turjalainen:也就是Laboran人。
圖烏裏:蜂蜜儲藏室的建築師。基爾希納註:《蜜地之神》。
圖利基:達彪的女兒。
Tuorikki:壹頭牛的名字。
Tuometar:厚梅樹女神。
Tuomikki:牛的名字。
圖奧納塔:多尼的女兒。基爾希納註:《多內拉女神》。
圖奧納拉:冥界,也就是馬納拉。
托尼:地獄之神,即馬納。
E
Etela"ta"r:南風女神。
G
Keitolainen:兇,意為“卑鄙”。基爾希納
註:“五金之神之子,蛇之舌出其矛”。
坎卡哈塔爾:紡織女神。
Kauppi:拉普蘭的壹個雪鞋匠。
考科:也就是萊明加寧。
考科萊寧:也就是萊明加寧。
考克米耶裏:也就是旅鼠獲得。
Kemi:河流的名字。
古達爾:月亮的女兒。
庫烏拉:也就是迪拉。
庫爾萊沃:壹個英雄,卡勒沃的兒子。
Kullervoinen:也就是古勒沃。
Kuippana:即大標。
H
Ha"lla"pjo"ra ":瀑布的名字。
哈“我:塔瓦斯特蘭,芬蘭的壹個省,
瑞典的名字是Tavastehus。
赫米基:奶牛的名字,意思是“健壯”。
Hongatar:杉樹女神。
哈爾納:這座山的名字意味著“地獄”。基爾希納註:“芬蘭的聖巖名”。
J
Kiputytto:痛苦中的女孩。
Kirjo:牛的名字意思是“斑駁的”。
凱莉:那是吉裏基。
吉裏基:莎莉的女孩,萊明·葛林的妻子。
Kimmo: (1)搖滾名,卡莫之子;(2)牛的名字。
Kivutar:痛苦的女兒。
K
Kaatrakoski:瀑布的名字。
卡達希雅達爾:杜松樹的仙女。
卡爾馬:死亡的化身;更常見的名字是多尼或馬納。
卡喬:奶牛的名字。
卡萊瓦:英雄的祖先,這本書裏沒有出現。
卡萊瓦塔爾:卡萊瓦塔爾的女兒。
卡萊瓦拉:卡萊瓦拉的領地,意為“英雄之國”。
卡萊瓦萊寧:卡萊瓦萊寧的後裔。
卡萊瓦伊寧:也就是萬奈莫寧。
卡萊沃:壹個首領(族長),古萊沃的父親和凡達莫的兄弟。
卡列沃寧:卡列沃寧。
卡利埃拉:也就是卡萊裏亞。
卡姆:搖滾名,即墨之父。
L
萊明卡·伊寧:壹個魯莽的冒險家。
倫皮:樂銘之父,意為“愛”。
也就是希望。
Lyylikki:也就是高比例。
Luonnotar:創世之女,也和irma Dahl在壹起。
Lou hi:Bohyola的女主人。
Rutja:據說瀑布的名字和Dilya壹樣。
洛托拉:海灣的名字。基爾希納註:《與尤戈拉》。
伊瑪琳的母親。
洛維亞塔:多尼的女兒:多種疾病的母親。
若圖斯:壹個村長;註釋者認為他是希律王。
M
瑪爾亞塔:壹般認為她和聖母瑪利亞壹樣。
馬納:冥界之神,即多尼。
馬納拉:冥界,也就是多內拉。
瑪納爾·拉達爾:瑪娜的女兒。
Manalainen:也就是Mana。
梅特索拉:森林之國。基爾希納註:“即達寶拉”。
拉達爾:舵之女神。
Markahattu:牧羊人,意思是“濕帽子”。
Mairikki:壹頭牛的名字。
曼西卡:奶牛的名字,意思是“草莓”。
米默克基:米裏基。
梅利凱:森林的女主人,大表的妻子。
Muurikki:牛的名字,意思是“小黑”。
Musti:犬名,意為“小黑”。
普通
尼裏基:達彪之子。
涅瓦:這條河的名字是從拉多加湖流入芬蘭灣。
S
薩克薩語:日耳曼語。
薩拉:那就是,博赫拉。
薩勒萊寧:也就是萊明寧。
薩裏:壹個島嶼的名字,尤指克朗斯塔特。
薩裏奧拉:也就是博約拉。
薩沃:薩沃拉克斯,芬蘭的壹個省。
桑伯薩?Sampsa Pellervoinen:農業天才Vannemonen的仆人或代理人。
蘇爾馬:死亡的化身,或死神。
蘇萬托拉:即瓦諾拉,意為“靜水之國”。
Suvantolainen:也就是Vannemonen。
蘇韋塔:夏天的女神。
Sotkottaret:鴨子的保護仙女。
索米:芬蘭,意為“摩爾”。
Suonetar:血管的保護仙女。
壹個老婦人。基爾希納註:《博約拉的老巫婆》。
W
吸血鬼:壹個兇猛的神的女兒。
Va"ina"mo"inen:原創歌手和“文化英雄”(即在文化上。
開發發明或設施的傳奇人物),伊爾瑪·達爾之子。
va“ino”:即瓦納莫寧。
va " ino " la:Vannemonen的領地。
Vipunen:見Andlau?維布寧
愛沙尼亞。
壹個愛沙尼亞的老人,
按照這個詞的意思,顯然是“聰明的愛沙尼亞人”的意思。
維爾拉莫:海洋和水的女神,阿多的妻子。
Untamo: (1)睡眠與夢境之神;②大地的壹個領袖,卡萊沃的兄弟。
unta mola:unta mola的領土;有時使用。
指的是溫達莫。基爾希納註:“即‘黑暗的薩利奧拉’”。
Untomoinen:即Windamonen。
至:即溫達莫。
溫托拉:溫托拉的領土。
Vuoksi:流入Laatokka(瑞典語為拉多加)的河流名。
Vuojalainen:也就是高比例。
Ukko:神,雲的統治者,也是雷神;壹般認為和尤馬拉壹樣。意思是“老人”。
烏拉帕拉:顯然和多尼拉是壹樣的,意思是“海洋之國”。
烏萬托:也就是瓦那莫寧。
Uvantolainen:也就是瓦納莫寧。
X
希托拉:西溪的領地。
希伊斯:壹個兇神,就像冷波壹樣;這個詞經常被用作詛咒。
西瑪:海峽的名字,在博約拉。
sineta r:壹個把花染成藍色的仙女。
Syo"tikki:奶牛的名字,意思是“飲水者”。
Syo"ja"ta"r:大眾的惡魔,毒蛇之母。
Y
伊爾波塔爾:也就是樓西。基爾希納註:“我覺得是雪花的女兒。”
伊爾瑪:伊爾瑪林寧之家,意為“大氣”。
伊爾瑪·伊爾瑪塔爾:大氣的女兒,世界的創造者,萬達蒙的母親。
Ilmarinen:原始工匠。
Igu?杜索特:水中巨人。
伊馬特拉:Vogue河上的瀑布或急流。
靠近Viipuri (Viipuri,瑞典語為維堡)。
Girlan:俗稱英格曼蘭,
英格裏亞,在今天的列寧格勒(聖彼得堡)。
茹科:也就是優香·海寧。
茹科拉:優香海寧的領地。
Joukahainen:拉伯蘭的壹個年輕人。
Juutas:即希望幸福,也常用作詛咒語。
朱馬拉:壹般認為天神和烏戈壹樣。
喬丹:基爾希納註:“很奇怪,這是巴勒斯坦河的名字”。
Juotikki:牛的名字意思是“食者”。