妳忙嗎?
我知道很多很多人在學習了某個概念之後才會用這個表達。例如,“妳忙嗎?”很多人從初中開始就知道說這句話,“妳忙嗎?”說到在美國留學三年(微博),他依然只說“妳忙嗎?”其實有時候我們要拓寬視野,對同壹個概念做出不同的改變,就像“妳忙嗎?”這句話,其實也是美國人常用的:“有事中途?”(但這句話更接近於“妳現在忙嗎?”妳是問現在人忙不忙?“妳忙嗎?”“妳最近忙嗎”的含義更廣。不要小看這麽小的變化,如果妳只是“妳忙嗎?”此外,有時我知道如何使用“正在做某事?”我相信當妳說英語的時候,妳的英語會和別人不壹樣。比如,妳想讓某人在辦公室說閑話,又怕別人忙,妳可以問他:“正忙著呢?”妳忙嗎?)
記得前不久看的壹部黑人電影裏也用到了中途,不過男主角用這句話提出了壹個論點,“初吻總是在中途。”也就是說,初吻總是發生在演講的中途,或者妳在做其他事情的時候,這通常是足夠確定的。他還認為,“初吻是妳們關系中唯壹真正的吻。”(只有初吻才是真正的吻)和“其他的都只是協議”(其他的都只是敷衍和虛構的故事。)