明史仁宗本紀 原文 仁宗昭皇帝,諱高熾,成祖長子也。
母仁孝文皇後,夢冠冕執圭者上謁。寤而生帝。
幼端重沈靜,言動有經。稍長習射,發無不中。
好學問,從儒臣講論不輟。洪武二十八年,冊為燕世子。
嘗命與秦、晉、周三世子分閱衛士,還獨後。問之。
對曰:“旦寒甚,俟朝食而後閱,故後。”又命分閱章奏,獨取切軍民利病者白之。
或文字謬誤,不以聞。太祖指示之曰:“兒忽之耶?”對曰:“不敢忽,顧小過不足瀆天德。”
又嘗問:“堯、湯時水旱,百姓奚恃?”對曰:“恃聖人有恤民之政。”太祖喜曰:“孫有君人之識矣。”
成祖舉兵,世子守北平,善拊士卒,以萬人拒李景隆五十萬眾,城賴以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有寵於成祖。
而高煦從軍有功,宦寺黃儼等復黨高燧,陰謀奪嫡,譖世子。會朝廷賜世子書,為離間。
世子不啟緘,馳上之。而儼先潛報成祖曰:“世子與朝廷通,使者至矣。”
無何,世子所遣使亦至。成祖發書視之,乃嘆曰:“幾殺吾子。”
成祖踐阼,以北平為北京,仍命居守。永樂二年二月,始召至京,立為皇太子。
成祖數北征,命之監國,裁決庶政。四方水旱饑饉,輒遣振恤,仁聞大著。
而高煦、高燧與其黨日伺隙讒構。或問太子:“亦知有讒人平?”曰:“不知也,吾知盡子職而已。”
十年,北征還,以太子遣使後期,且書奏失辭,悉徵宮僚黃淮竺下獄。十五年,高煦以罪徙樂安。
明年,黃儼等復譖太子擅赦罪人,宮僚多坐死者。侍郎胡濙奉命察之,密疏太子誠敬孝謹七事以聞,成祖意乃釋。
其後黃儼等謀立高燧,事覺伏誅,高燧以太子力解得免,自是太子始安。二十二年七月,成祖崩於榆木川。
八月甲辰,遺詔至,遣皇太孫迎喪開平。丁未,出夏原吉等於獄。
丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年為洪熙元年。
罷西洋寶船、迤西市馬及雲南、交址采辦。戊午,復夏原吉、吳中官。
己未,武安侯鄭亨鎮大同,保定侯孟瑛鎮交址,襄城伯李隆鎮山海,武進伯朱榮鎮遼東。復設三公、三孤官,以公、侯、伯、尚書兼之。
進楊榮太常寺卿,金幼孜戶部侍郎,兼大學士如故,楊士奇為禮部左侍郎兼華蓋殿大學士,黃淮通政使兼武英殿大學士,俱掌內制,楊溥為翰林學士。辛酉,鎮遠侯顧興祖充總兵官,討廣西叛蠻。
甲子,汰冗官。乙醜,召漢王高煦赴京。
戊辰,官吏謫隸軍籍者放還鄉。己巳,詔文臣年七十致仕。
九月癸酉,交址都指揮方政與黎利戰於茶籠州,敗績,指揮同知伍雲力戰死。丙子,召尚書黃福於交址。
庚辰,河溢開封,免稅糧,遣右都禦史王彰撫恤之。壬午,敕自今官司所用物料於所產地計直市之,科派病民者罪不宥。
癸未,禮部尚書呂震請除服,不許。乙酉,增諸王歲祿。
丙戌,以風憲官備外任,命給事中蕭奇等三十五人為州縣官。丁亥,黎利寇清化,都指揮同知陳忠戰死。
戊子,始設南京守備,以襄城伯李隆為之。乙未,散畿內民所養官馬於諸衛所。
戊戌,賜吏部尚書蹇義及楊士奇、楊榮、金幼孜銀章各壹,曰“繩愆糾繆”,諭以協心贊務,凡有闕失當言者,用印密封以聞。冬十月壬寅,罷市民間金銀,革兩京戶部行用庫。
癸卯,詔天下都司衛所修治城池。戊申,通政使請以四方雨澤章奏送給事中收貯。
帝曰:“祖宗令天下奏雨澤,欲知水旱,以施恤民之政。積之通政司,既失之矣,今又令收貯,是欲上之人終不知也。
自今奏至即以聞。”己酉,冊妃張氏為皇後。
壬子,立長子瞻基為皇太子。封子瞻埈為鄭五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荊王,瞻墺淮王,瞻塏滕王,瞻垍梁王,瞻埏衛王。
乙卯,詔中外官舉賢才,嚴舉主連坐法。丁巳,令三法司會大學士、府、部、通政、六科於承天門錄囚,著為令。
庚申,增京官及軍士月廩。丁卯,擢監生徐永潛等二十人為給事中。
十壹月壬申朔,詔禮部:“建文諸臣家屬在教坊司、錦衣衛、浣衣局及習匠、功臣家為奴者,悉宥為民,還其田土。言事謫戍者亦如之。”
癸酉,詔有司:“條政令之不便民者以聞,凡被災不即請振者,罪之。”阿魯臺來貢馬。
甲戌,詔群臣言時政闕失。乙亥,赦兀良哈罪。
始命近畿諸衛官軍更番詣京師操練。丙子,遣禦史巡察邊衛。
癸未,遣禦史分巡天下,考察官吏。丙戌,賜戶部尚書夏原吉“繩愆糾繆”銀章。
己醜,禮部奏冬至節請受賀,不許。庚寅,敕諸將嚴邊備。
辛卯,禁所司擅役屯田軍士。壬辰,都督方政同榮昌伯陳智鎮交址。
是月,諭蹇義、楊士奇、夏原吉、楊榮、金幼孜曰:“前世人主,或自尊大,惡聞直言,臣下相與阿附,以至於敗。聯與卿等當用為戒。”
又諭士奇曰:“頃群臣頗懷忠愛,朕有過方自悔,而進言者已至,良愜朕心。”十二月癸卯,宥建文諸臣外親全家戍邊者,留壹人,余悉放還。
辛亥,揭天下三司官姓名於奉天門西序。癸醜,免被災稅糧。
庚申,葬文皇帝於長陵。丙寅,鎮遠侯顧興祖破平樂、潯州蠻。
是年,丁闐、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、滿剌加、蘇祿、瓦剌入貢。洪熙元年春正月壬申朔,禦奉天門受朝,不舉樂。
乙亥,敕內外群臣修舉職業。己卯,享太廟。
建弘文閣,命儒臣入直,楊溥掌閣事。癸未,以時雪不降,敕群臣修省。
丙戌,大祀天地於南郊。奉太祖、太宗配。
壬辰,朝臣予。
2. 查壹下開頭為 高祖孝文皇帝,諱宏 的文言文翻議高祖孝文皇帝,名宏,是顯祖獻文帝的長子,母親是李夫人。皇興三年夏六月辛末,他被立為皇太子。皇興五年秋八月丙午,在太華前殿即位做了皇帝。
孝文帝雖然對大臣要求嚴格,用法律制約(他們),不放縱,但是生性寬厚仁慈。伺候皇帝進食的人曾經用熱肉湯燙傷了孝文帝的手,又曾在食物中看到小蟲之類的臟東西,他都笑著寬恕了。之前有宦官在太後面前誣陷孝文帝,太後大怒,打了他幾十杖,孝文帝默默忍受,沒有為自己辯白。太後去世後,也不因此而介意。
教文帝處理政事,沒有不聽從好的建議的。愛惜憐憫百姓,常常思考能幫助百姓、對他們有利的方法。天地、五郊、宗廟二分之禮,孝文帝常常親自參與,不因天冷或天熱而感到厭倦。沿書的春意,他大部分都親自推求考察。百官的大小事務,沒有不留心的,務心做到細密周遍。孝文帝常常說:凡是做君主的,都擔心不公平,擔心不能以誠意治理天下,如果能做到公平和以誠待人,那麽胡越之地的人也可以和他們親如兄弟。孝文帝常常隨意對史官說:“盡管直接記錄現在的事,不要回避國家醜惡的事情。做君主的自己作威作福,史官又不記錄,君主還會懼怕什麽呢?”孝文帝出巡,有關部門上奏請求修路,孝文帝說:“稍微修壹下橋梁,能夠通車馬就可以了,不必除草鏟地使路面平坦。”凡是修整建造的,都是不得不修整建造的,不做不緊急的事情損耗民力。孝文帝到江南巡視時,也如同在內地壹樣,因軍事必須砍伐老百姓的樹林時,壹定會留下絲絹來償還樹的價值,百姓的莊稼沒有被損害和踐踏的。
孝文帝壹向喜歡讀書,手不釋卷,五經的要義,看過之後就能夠講出來,他的學問不是由老師傳授的,而是靠自己探究其中的精華奧妙。史專百家,他沒有沒涉獵的。他還關於講述《莊子》《老子》,尤其精通釋義。孝文帝才華橫溢,喜歡寫文章,詩賦銘頌,全憑興致,提笑可作。有了好的文句,馬上口述命人寫下來,等到寫成後,不再修改壹個字。自太和十年以後的詔書,都是孝文帝親笑寫成的。他留下的文章,有壹百多篇。孝文帝喜歡有奇才的士人,其情如饑如渴。對進入朝中的賢才,根據他們才能的大小分封官職,常常在他們面前降低身份。悠閑超脫,不讓世俗事務纏繞自己的心。孝文帝年少時善於射箭,力氣很大。十多歲的時候就能用指頭彈碎羊的大腿骨。射飛禽走獸時,沒有不隨心而射殺的。到十五歲的時候,孝文帝就不再殺生,射箭打獵的活動都停止了。孝文帝生性簡相,常常穿著舊衣服,連所乘的馬匹的裝飾也只是鐵和木而已。孝文帝高尚的誌向,都是這壹類的
3. 文言文,武皇帝,諱炎,字安世翻譯譯文武皇帝名炎,字安世,是晉文帝的長子。
為人寬惠仁厚,深沈有度量。魏嘉平年間(249~254),封為北平亭侯,歷任給事中、奉車都尉、中壘將軍,加散騎常侍,又遷為中護軍、假節。
到東武陽迎常道鄉公即位,遷為中撫軍,晉封為新昌鄉侯。晉國建立,立為世子,授予撫軍大將軍,開府、副貳相國。
當初,文帝因為景帝是宣帝的繼承人,去世早而無後,便把武帝的弟弟司馬攸作為景帝後嗣,看得與眾不同,特加愛護,自以為居丞相之位,死後應將大業傳給司馬攸。常說:“這是景王的天下,我是不會參與其事的。”
將要議定世子時,文帝的意思想立司馬攸。何曾等人堅持異議說:“中撫軍聰明神武,有超世之才。
頭發拖地,手臂過膝,這不是做人臣的相貌啊!”自此便定下來了。魏元帝鹹熙二年(265)五月立為晉王太子。
八月初九,文帝死,太子繼承了相國和晉王的官爵。下令放寬刑罰,赦免罪人,安撫百姓,減輕徭役,國內服喪三日。
這個月,在襄武出現壹個長人,高三丈,對當地人王始說:“現在當是太平盛世了。”九月初七,以魏司徒62616964757a686964616fe78988e69d8331333337613232何曾為丞相,鎮南將軍王沈為禦史大夫,中護軍賈充為衛將軍,議郎裴秀為尚書令、光祿大夫,這些人都可以開府署設僚屬。
十壹月,初次設置四護軍,統率城外諸軍。十五日,下令讓諸郡中正官按六條標準薦拔淹沒於民間的人才:第壹條是忠誠恭謹奮不顧身,第二條是孝敬盡禮,第三條是兄弟友善,第四條是潔身自好勤勞謙恭,第五條是嚴守信義言行可驗,第六條是為修養自己刻苦學習。
此時晉王之德廣施天下,四海歸心。於是天子知道天道運轉將移於晉,就使太保鄭沖奉讀策書說:“告知晉王,我皇祖有虞氏,應天之命,受陶唐之禪而得位,亦以天下授於有夏。
惟夏禹、商湯、周文上能配天,都因為他們聖德如日月普照。此後天又將大命傾註於漢,漢之火德既衰,皇天眷顧我高祖,授以天下,我朝仿效虞、夏、商、周四代之明德顯績,我不盡知。
只是妳祖妳父,心性明哲,輔助我皇家,勛德光照四海,及於上下鬼神,無不和順,水土平治,天行有序,萬邦以安。應受上帝之命,協和帝王中正之道。
我謹受天命,將天子之位敬授於妳,新朝重任在於妳身,允當行中正之道,國運得以長久。啊!王應敬順天命。
壹切遵循先聖訓典,安撫四方之國,維護天之美意,不要廢棄我二皇大業。”武帝開始以禮辭讓,魏朝公卿何曾、王沈等堅決請求,武帝這才答應即天子位。
泰始元年(265)冬十二月十七日,在南郊設壇,在位的百僚及匈奴南單於等四方少數民族來集會的數萬人,燃起燎火,舉行米犬祭,告於上帝說:“皇帝臣司馬炎敢用玄牡告於皇天後土,魏帝考皇運之所歸,承天之明命以命炎。昔日唐堯興隆大道,禪讓於虞舜,舜又禪讓於禹,高德垂於後世,經久不衰。
及漢德既衰,太祖武皇帝撥亂反正,拯救時局,扶助劉氏,因而漢禪讓於魏。魏室連年多故,幾乎敗亡,實賴晉匡扶拯救之德,因而得保宗祀,渡過艱難。
這說明晉是有大功於魏的。四方之人無不順服,廓清梁岷,安撫揚越,八方同軌,祥瑞屢呈,天人應和,有思皆服。
我效法三後,天命因集於此。炎之德不足嗣位,辭讓而不獲準。
於是群公卿士,諸侯臣僚,諸賢陪臣,百蠻君長,都說:‘皇天鑒於下土,求民間之疾苦,天命既成,本非謙讓所能拒違。帝王世系不可無繼,人神不可以無主。
’炎敬奉皇運,敬畏天威,敬選吉日,升壇受禪,告於上帝,以滿眾望。”禮畢,到洛陽宮太極前殿,下詔說:“昔朕皇祖宣王,聖哲欽明,順應天運,興隆帝業,開創洪基。
伯考景王,行大道而遍謀於眾,光照諸夏。至於宣考文王,明哲光遠,協和人神,應天順時,受此明命,仁德匡濟宇宙,功勛及於上下,魏氏鑒於古訓,仿效堯舜,咨詢於群臣,委大命於朕身。
我畏天命,不敢違抗。朕德微薄,肩負大任,托身於王公之上而君臨四海,惴惴恐懼,不知所為。
爾等為股肱爪牙之佐,文武忠貞之臣,爾祖爾父,實為我先王左右輔臣,光大興隆我晉大業。欲與萬國臣民***享天下。”
於是實行大赦,改年號。賜天下官吏爵位,每人五級,鰥寡孤獨不能自養者,每人給谷五斛,免征天下租賦及關市之稅壹年,過去的舊債不再收,舊的嫌疑禁錮都解除,失去官爵者都予恢復。
十八日,派遣太仆劉原告於太廟。封魏帝為陳留王,食邑萬戶,居住鄴宮;魏氏諸王都封為縣侯。
追尊宣王為宣皇帝,景王為景皇帝,文王為文皇帝,宣王妃張氏為宣穆皇後。尊太妃王氏為皇太後,所住之宮叫崇化宮。
封皇叔祖父司馬孚為安平王,皇叔父司馬幹為平原王,司馬亮為扶風王,司馬亻由為東莞王,司馬駿為汝陰王,司馬肜為梁王,司馬倫為瑯王牙王,皇弟司馬攸為齊王,司馬鑒為樂安王,司馬機為燕王,皇從伯父司馬望為義陽王,皇從叔父司馬輔為渤海王,司馬晃為下邳王,司馬環為太原王,司馬王圭為高陽王,司馬衡為常山王,司馬子文為沛王,司馬泰為隴西王,司馬權為彭城王,司馬綏為範陽王,司馬遂為濟南王,司馬遜為譙王,司馬睦為中山王,司馬陵為北海王,司馬斌為陳王,皇從父兄司馬洪為河間王,皇。
4. 陳循傳文言文和譯文文言文:(景泰)二年十二月進少保兼文淵閣大學士。帝欲易太子,內畏諸閣臣,先期賜(陳)循及高谷白金百兩,江淵、王壹寧、蕭鎡半之。比下詔議,循等遂不敢諍,加兼太子太傅。尋以太子令旨賜百官銀帛。逾月,帝復賜循等六人黃金五十兩,進華蓋殿大學士,兼文淵閣如故。循子英及王文子倫應順天鄉試被黜,相與構考官劉儼、黃諫,為給事中張寧等所劾。帝亦不罪。
譯文:景泰)二年十二月,晉升為少保兼文淵閣大學士。皇帝想更換太子,內畏懼各位內閣大臣,事先賜予(陳)沿等高谷白金百兩,江淵、王壹寧、蕭鐵的。等到下詔議,陳循等人於是不敢勸諫,加官兼任太子太傅。不久任命太子令旨賜給百官銀兩布帛。過了壹個月,上帝又賜陳循等六人黃金五十兩,進華蓋殿大學士,兼文淵閣照舊。沿子英和王文的兒子王倫參加順天鄉試落榜,相互構陷考官劉儼、黃諫,為給事中張寧等人彈劾。皇帝也不罪。