以前的我們國家沒有規範漢語拼音的國際音標時,壹些專有名詞的英文譯法都是根據外國人的發音習慣來寫的,如北京:EKING, 天津:TIENTSIN。現在地名都規範地用漢字的漢語拼音來拼寫了(香港,澳門等除外)。 壹些約定俗成的老專有名詞就保留了以前的譯法。“KWEICHOW MOUTAI”這樣的寫法更能體現它悠久的聞名歷史和國際知名度。