The Japanese products with the Chinese brand trademark, either from between English pronunciation is from the meaning, have clear links. Turn the added translation methods of translation on several cars, although applications for narrow, but also is a kind of indispensable automobile translation methods.
這些日本產品的漢語商標與英語商標之間,無論是從讀音還是從含義上來看,都沒有明顯的聯系。轉譯法的這種特性補充了上面幾種汽車翻譯方法補不足,盡管應用範圍狹窄,但也是壹種必不可少的汽車翻譯方法