當前位置:商標查詢大全網 - 商標轉讓 - 請問那裏能找到出口獨家代理協議的範本

請問那裏能找到出口獨家代理協議的範本

這是壹份出口獨家代理的協議,中英文的,比較全面的,妳可以作為參考.

Exclusive Agency Agreement

本協議於 年 月 日在 由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發展業務關系:

This agreement is made and entered into by and between the parties concerned

date place on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:

1. 協議雙方The Parties Concerned

甲方

Party A:

Address:

Tel:

Fax:

乙方

Party B:

2.委任Appointment

甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

3. 代理商品Commodity

4. 代理區域Territory

僅限於

5. 最低業務量Minimum turnover

乙方同意,在本協議有效期內從上述代理區域內的顧客處招攬的上述商品的訂單價值第壹年不低於 萬美元。,以後每年增長20%

Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than

USD the first year,Every year is increaseing 20%

6.價格與支付Price and Payment

每壹筆交易的貨物價格應由乙方與買主通過談判確定,並須經甲方最後確認。乙方需先付每年總金額的10%作為定金。甲方在得到乙方的每筆定單確認後開始生產和安排海運。乙方需在貨物運出後15天內付款。

付款條件,T/T或L/C,甲方接受90天信用證,但是乙方需要付遠期信用證的利息

The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.

Party B shall pay 10% annual Amount as one year Deposit.Then Party A arrange the Goods after get Part B confirm order.and shipped to Pay B.Every order remains should be effective within 10 days after copy or fax of B/L .

Payment is T/T or L/C at sight.Party A accept Party B open the L/C 90days.But Party B should pay all interest.

7.免費配件Part free of Charge

甲方提供2%的免費配件

Party A offer 2% parts free of charge for every times order.

8. 獨家代理權Exclusive Right

基於本協議授予的獨家代理權,甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向南斯拉夫顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在南斯拉夫經銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產品,也不得招攬或接受以到南斯拉夫以外地區銷售為目的的訂單,在本協議有效期內,甲方應將其收到的來自南斯拉夫其他商家的有關代理產品的詢價或訂單轉交給乙方。

In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not sell or export the commodity stipulated in Yugoslavia to customers in Ukraine. Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Yugoslavia and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside . Yugoslavia Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Yugoslavia during the validity of this agreement.

9. 商情報告Market Report

為使甲方充分了解現行市場情況,乙方承擔至少每季度壹次或在必要時隨時向甲方提供市場報告,內容包括與本協議代理商品的進口與銷售有關的地方規章的變動、當地市場發展趨勢以及買方對甲方按協議供應的貨物的品質、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔向甲方提供其他供應商類似商品的報價和廣告資料。

In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

10. 廣告及費用Advertising and Expenses

11.政府部門間的交易Transactions Between Governmental Bodies

在甲、乙雙方政府部門之間達成的交易不受本協議條款的限制,此類交易的金額也不應計入第五條規定的最低業務量。

Transactions concluded between govenmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.

12. 工業產權Industrial Property Rights

在本協議有效期內,為銷售有關 ,乙方可以使用甲方擁有的商標,並承認使用於 任何專利商標、版權或其他工業產權為甲方獨家擁有。壹旦發現侵權,乙方應立即通知甲方並協助甲方采取措施保護甲方權益。

Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Motorcycle and scooter and Go-kart and E-bike shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.

13. 協議有效期Validity of Agreement

本協議經有關雙方如期簽署後生效,有效期為3年,從2007年1月1日至2008年12月31日。除非作出相反通知,本協議期滿後將延長12個月。

This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 36 months from January 1, 2007 to December 31,2009, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

14.新品開發New model empolder

根據市場情況和乙方的要求,甲方每年開發4-5個新產品。

Party A will empolder 4-5 model every year according to the market or Party B

15. 協議的終止Termination

在本協議有效期內,如果壹方被發現違背協議條款,另壹方有權終止協議。

During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

16. 不可抗力Force Majeure

由於水災、火災、地震、幹旱、戰爭或協議壹方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的壹方須盡快將發生的事件通知另壹方,並在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

17. 仲裁Arbitration

因履行本協議所發生的壹切爭議應通過友好協商解決。如協商不能解決爭議,則應將爭議提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(北京),依據其仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached throught negotiation, the case shallthen be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.

Party A: Party A:Jiangsu Xinling Motorcycle Fabricate Co.,Ltd Party B:

(Signature) (Signature)