我試試
“壹天,壹個小子腋下夾著壹個板凳在泉城廣場走玩,看見壹個耍猴的老頭。壹看挺有意思的,想著去碰碰它。就瘋瘋顛顛的去了。走上去壹看,耶,這猴子真好玩!行,咱也玩玩著猴子,上去用手臂動了兩下猴子,這猴子看了他壹下這小夥子沒答理他。小夥子說:“妳這猴子還挺好玩呢。”老頭子聽見了說:“妳胡說什麽?”小夥子壹聽:“妳這老頭真好玩。怎麽著啊?張狂什麽啊?有個頑皮猴子看妳厲害的。”老頭子說:“(窩門兒罵的意思)哪裏不服啊,不服咱倆單條?(濟南話的拉拉就是有點想單條的意思)小夥子動了動兩下猴子說:“胡說這麽多幹什麽?等著,壹會回來弄死妳!”
半小時後小夥子還沒有回來,老頭子說:“騙誰啊,個私孩子(罵人的意思我也不知道怎麽解釋了),滾蛋吧。”
這時候小夥子帶著壹個母猴子過來了。母猴子上去就把公猴子圍住,小夥子挖著鼻屎說:“讓妳猖狂,不就是打架嗎?姐妹們(原文應該是姊妹們),搗亂死他!”***猴子大叫:“好玩。”(鋼隋來就是濟南話好玩的意思)
我已經盡力了 天啊 我快掛了``這篇文章比文言文還要深奧``
2. 濟南道人文言文翻譯
濟南有壹個道士,不知他是什麽人,也不知他姓甚名誰。無論冬夏,總是穿件夾衣,腰上系條黃帶子,此外再 *** 別的衣服。常用壹把半截梳子梳頭,梳完,把頭發挽成個發髻,用梳子別起來,像戴著個帽子壹樣。道士天天赤著腳在市上遊逛,夜裏就睡在街頭,身體周圍幾尺以外的冰雪都融化得幹幹凈凈。
道士剛來濟南的時候,常給人表演魔術,街上的人都爭著送他食物。有個市井無賴,送給他壹些酒,想跟他學魔術,道士不肯。壹次,無賴正好碰上道士在河裏洗澡,便突然抱走了他的衣服,以此要挾他。道士向他作揖說:"請妳還給我衣服,我壹定不吝惜自己的這點小法術。"無賴怕他騙自己,抱著衣服不肯放下。道士說:"妳真不還我嗎?"無賴說:"不還!"道士默默地不再說話。壹會兒,忽然見那條黃帶子變成了壹條大蛇,有幾把粗,繞著無賴的身子纏了六七圈;又昂起頭,嘴裏吐著紅信子,怒目瞪著無賴。無賴大吃壹驚,急忙跪倒在地,臉也嚇青了,氣也喘不過來了,嘴裏連喊饒命。道士壹把抓過那條黃帶子,竟然不是蛇。另有壹條蛇,蜿蜿蜒蜒地爬進城去了。
從此後,道士更加出名。那些官紳家聽說了他的奇異本領。都把他請了去,與他交往,從此道士不斷出入於富貴人家。連司、道的長官都聽說了他的名氣,每次宴會,也總是把他請了去。
壹天,道士聲稱要在大明湖水面亭設宴,回請各位長官。到了那天,每壹個被請的客人都在自己的桌子上得到壹份請帖,但誰也不知請帖是怎麽送來的。客人們如約趕到設宴的地方,道士躬著腰,恭敬地出來迎接。走進亭子壹看,什麽都沒有,靜悄悄的,連桌椅都沒設。大家懷疑道士在說謊騙人。道士對幾個官員說:"貧道沒有仆人,想借借妳們的隨從,來幫幫忙。"官員們都答應了。道士便去壹面墻壁上畫了兩扇門,然後用手敲敲,墻裏面竟傳出了答應聲,接著是開鎖聲,嘩啦壹聲,門敞開了。大家壹起往裏瞧去,見裏面影影綽綽地有好多人正來回奔忙,屏風帳幔、床榻桌椅壹應俱全。有人不斷地把這些東西遞出來,道士命官員的隨從們接過來排列在亭子裏,還囑咐他們不要和裏邊的人講話。雙方傳遞東西時,只是互相打量著笑笑。不壹會兒,亭子裏便擺滿了,用具都極為華麗。接著,又從門裏邊遞出散發著陣陣香味的美酒和熱氣騰騰的佳肴。客人們見了,無不驚駭詫異。
水面亭本是背靠湖水的。每當盛夏六月時,幾十頃湖面盛開荷花,壹望無際。道士開宴時,正值隆冬,從窗戶裏往外望去,綠色的湖水壹片茫茫,只有清波在蕩漾而已。壹個客人偶然嘆息著說:"今天的盛會,可惜沒有蓮花點綴!"大家都有同感。過了會兒,壹個穿青衣的仆人奔跑進來浣:"荷葉長滿池塘了!"滿座人吃驚,推開窗子往外壹望,果然滿眼都是綠蔥蔥的荷葉,中間夾雜著數不清的荷花苞。轉瞬間,千萬朵荷花壹齊怒放,嚴寒的北風吹來,送來了沁人肺腑的荷香。大家都大感驚異,便派了壹個仆人蕩著小船去采些蓮子來。遠遠看見仆人進了荷花深處。過了不久,仆人返回來,空著兩手回話。官員問他怎麽沒采到,仆人說:"小人駕著船去,見荷花總是在前面隔得很遠。壹直劃到北岸,又見荷花遠遠地開在湖的南面。"道士笑著說:"這不過都是幻夢中的空花罷了。"不久,酒宴結束,荷花也雕謝了。壹陣北風吹來,將壹片殘荷敗葉全都吹倒在水中,再也看不見了。
客人中有個濟東觀察,很喜歡道士的法術,將他請到官衙中,天天玩樂。壹天,這位觀察與客人壹起喝酒,他有種家傳好酒,每次請客,最多壹鬥,不肯讓客人多喝。這天,客人喝了酒後,覺得味道很美,喝完壹鬥,還要再喝。觀察執意不許,說酒快沒有了。道士便笑著對客人說:"妳壹定要過足酒癮,跟我要好了!"客人請他拿酒。道士取過酒壺,塞進袖筒裏;壹會兒拿出來壹看,滿滿壹壺,給在座的都斟上。壺裏的酒與觀察家的酒味道沒什麽兩樣。於是大家盡歡而散。觀察起了疑心,客人走後,忙去看看自家的酒壇子,見壇口上依舊封得很嚴實,抱起來壹搖,空空的,壹點酒也沒有了。觀察既羞愧又憤怒,把道士抓了起來,說他是妖怪,命人用棍子痛打。棍子剛打到道士身上,觀察便覺得 *** 壹陣劇痛;再打, *** 上的肉像要裂開壹樣。道士裝模作樣地在臺階下聲嘶力竭,觀察 *** 上的血卻已染紅了座椅。觀察只得命令不要打了,將道士趕了出去。
從此道士離開了濟南,不知去到哪裏。後來有人在金陵遇上他,還和在濟南時壹個打扮。問他話,笑而不答。
3. 文言文第壹句是”濟南府治,為水所經遊珍珠泉記(古文散文) ——王昶 濟南府治,為濟水所經。
濟性洑而流,抵巇則輒噴湧以上。人斬木剡其首,杙諸土,才三四寸許,拔而起之,隨得泉。
泉瑩然至清,蓋地皆沙也,以故不為泥所汩。然未有若珍珠泉之奇。
泉在巡撫署廨前,甃為池,方畝許,周以石欄。依欄矚之,泉從沙際出,忽聚,忽散,忽斷,忽續,忽急,忽緩,日映之,大者為珠,小者為璣,皆自底以達於面,瑟瑟然,累累然。
《亢倉子》雲:“蛻地之謂水,蛻水之謂氣,蛻氣之謂虛。”觀於茲泉也,信。
是日雨新霽,偕門人吳琦、楊懷棟遊焉,移晷乃去。濟南泉得名者凡十有四,茲泉蓋稱最雲。
註釋:①洑(fú):水伏流地下 ②抵巇:遇到裂縫 ③輒:常常 ④剡(yǎn):削尖 ⑤杙(yì):小木橛 ⑥汩:弄亂 ⑦周:以磚砌池壁 ⑧瑟瑟然:形容長揣拜廢之肚瓣莎抱極泉水冒出時發出的輕微的聲音 ⑨累累然:指泉水冒出時水珠重疊的樣子 ⑩蛻:蛻變 (11)虛:無 譯文: 濟南府城,是濟水流經的地方。濟水的水性是潛在地下流動,遇到地面空隙,就立刻噴湧出地面。
人們砍壹根樹枝,削尖枝頭, *** 地裏,只要插下三四寸光景,把樹枝拔起,跟著就會有泉水湧出來。這泉水亮晶晶的,很清澈,因為地面都是沙土,所以泉水不為泥土攪渾。
可是當地所有的泉水,都及不上珍珠奇妙。 珍珠泉在巡撫衙門前面,用磚砌成的池子,有壹畝地大,四周用石欄圍著。
靠在石欄上看泉水,只見泉水從沙土裏湧出,忽兒合攏忽兒分散,忽兒中斷忽兒又連接,忽兒急忽兒慢。日光照在泉上,大的水珠象圓圓的大珍珠,小的水珠象壹顆顆小珍珠,顆顆都從水底直冒上水面,碧綠透亮,壹串接壹串。
《亢倉子》上說:“自地裏鉆出來的是水,從水裏騰出來的是氣,從氣裏化出來的就成了空虛。”看了這珍珠泉,能相信這句話說得對。
這壹天正當雨後初晴,我和我的學生吳琦、楊環棟在這裏遊覽,停留了很久才離去。 濟南的泉水有名稱的***十四處,這珍珠泉是其中最有名的。
4. 古文翻譯,幫忙哢哢鄭當時,字莊,陳縣人。他的祖先鄭君曾做項籍手下的將領;項籍死後,不久就歸屬了漢朝。高祖下令所有項籍的舊部下在提到項籍時都要直呼其名,鄭君偏偏不服從詔令。高祖下旨把那些肯直呼項籍名諱的人都拜為大夫,而趕走了鄭君。鄭君死於孝文帝時。
鄭莊以仗義行俠為樂事,解救張羽的危難,聲名傳遍梁、楚之間。孝景帝時,他做太子舍人。每逢五天壹次的休假日,他經常在長安四郊置備馬匹,騎著馬去看望各位老友,邀請拜謝賓朋,夜以繼日通宵達旦,還總是擔心有所疏漏。鄭莊喜愛道家學說,仰慕年長者,那種情意殷切的勁兒,就好像惟恐見不到人家壹樣。他年紀輕,官職卑微,但交遊的相知友都是祖父壹輩的人,天下知名的人物。武帝即位後,鄭莊由魯國中尉、濟南群太守、江都國相,壹步步地升到九卿中的右內史。由於平議武安侯田蚡和魏其侯竇嬰的紛爭意見不當,他被貶為詹事,又調任大農令。
鄭莊做右內史時,告誡屬下官吏說:“有來訪者,不論尊貴或低賤,壹律不得讓人滯留門口等候。”他敬執主人待客之禮,以自己的高貴身分屈居於客人之下。鄭莊廉潔,又不添置私產,僅依靠官俸和賞賜所得供給各位年長的友人,而所饋送的禮物,只不過是用竹器盛的些許吃食。每逢上朝,遇有向皇上進言的機會,他必得稱道天下的年高望重的人。他推舉士人和屬下的丞、史諸官吏,委實津津樂道,饒有興味,言語中時常稱舉他們比自己賢能。他從不對吏員直呼其名,於屬下談話時,謙和得好像生怕傷害了對方。聽到別人有高見,便馬上報告皇上,唯恐延遲誤事。因此,肴山以東廣大地區的士人和知名長者都眾口壹詞稱贊他的美德。
鄭莊被派遣視察黃河決口,他請求給五天時間準備行裝。皇上說:“我聽說‘鄭莊遠行,千裏不帶糧’,為什麽還要請求準備行裝的時間?”鄭莊在外人緣雖好,但在朝中常常附和順從主上之意,不敢過於明確表示自己的是非主張。到他晚年,漢朝征討匈奴,招撫各地少數民族,天下耗費財物很多,國家財力物力更加匱乏。鄭莊保舉的人及其賓客,替大農令承辦運輸,虧欠錢款甚多。司馬安任淮陽郡太守,檢舉此事,鄭莊因此落下罪責,贖罪後削職為平民。不久,入丞相府暫行長史之職。皇上認為他年事已高,讓他去做汝南郡太守。幾年後,卒於任上。
鄭莊、汲黯當初位列九卿,為政清廉,平日居家品行也純正。這兩人中途都曾被罷官,家境清貧,賓客遂日趨沒落。待到做郡守,死後家中沒有剩余的財物。鄭莊的兄弟子孫因他的緣故,官至二千石者有六、七人之多。
太史公說:憑著汲黯、鄭當時為人那樣賢德,有權勢時賓客十倍,無權勢時情形就全然相反,他們尚且如此,更何況壹般人呢!下邽(guī,龜)縣翟公曾說過,起初他做廷尉,家中賓客盈門;待到壹丟官,門外便冷清得可以張羅捕雀。他復官後,賓客們又想往見,翟公就在大門上寫道:“壹死壹生,乃知交情。壹貧壹富,乃知交態。壹貴壹賤,交情乃見。”汲黯、鄭莊也有此不幸,可悲啊!
5. 文言文大全《韓非子》
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。”
梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,誌在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”誌在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。
弈秋,通國之/善弈者也。使/弈秋/誨/二人弈,其壹人/專心致誌,惟/弈秋之為聽;壹人/雖/聽之,壹心以為/有鴻鵠/將至,思援弓繳/而射之。雖/與之/俱學,弗若之矣。為是/其智/弗若與?吾曰:非/然也。
孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。 壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。” 壹兒以日初出遠,而日中時近也。 壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?” 壹兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?” 孔子不能決也。 兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhī)乎?”
6. 文言文翻譯郅都,河東郡大陽縣人。以郎官的身份侍奉文帝。景帝時任中郎將,敢於向皇上直言進諫,在朝廷上當面斥責大臣的過失。郅都曾隨侍皇上去上林苑,賈姬在廁所,野豬也進入廁所,皇上目示郅都,郅都毫無所動。皇上想親自拿兵刃去救護買姬,郅都跪伏在皇上面前說:“失去了壹個賈姬,又有壹個新的買姬進來,天下缺少的難道是買姬這樣的人嗎?陛下縱然不以自己為念,又怎能對得起國家和太後?”皇上聽了郅都的話,便退了回來,野豬也沒有傷害買姬。太後聽說了這件事,賞賜給郅都黃金壹百斤,皇上也賞賜給郅都黃金壹百斤,從此器重郅都。
濟南姓的宗族***有三百多家,強橫奸滑,濟南太守不能治服他們,於是漢景帝就任命郅都當濟南太守。郅都來到濟南郡所,就把氏家族首惡分子的全家都殺了,其余姓壞人都嚇得大腿發抖。過了壹年多,濟南郡路不拾遺。周圍十多個郡的郡守畏懼郅都就象畏懼上級官府壹樣。
郅都調升中尉之官,丞相周亞夫官最高而又傲慢,而郅都見到他只是作揖,並不跪拜。這時,百姓質樸,怕犯罪,都守法自重,郅都卻自首先施行嚴酷的刑法,以致執法不畏避權貴和皇親,連列侯和皇族之人見到他,都要側目而視,稱呼他為“蒼鷹”。