1.包含表達壹般性的詞語
由於外延範圍不明確,可能包含多種商品或服務,商品和服務名稱中不應出現通用詞。比如“不屬於其他類別的手工藝品”、“提供上述服務的信息”等,都是不規範的名稱。
2.描述性詞語
商品和服務的名稱中可以出現描述性詞語,用以說明功能、用途、原料、成分、銷售渠道、消費者,或者服務的目的、內容、方法、對象。但是,這種描述應該是對商品或服務的客觀描述,可以是限制性的,也可以是具體的。不得含有廣告、過度裝飾、放大渲染等描述性詞語。
⑴化學概念以外的“有機”含義不明,不宜出現在項目名稱中。比如“有機茶”就是壹個不規範的名字。
⑵項目名稱中不應出現“風味”、“口感”等字眼。比如“調味奶”就是壹個不規範的名字。
⑶“營養”和“調理”不應作為宣傳詞出現在項目名稱中。比如“營養面食”“方便面”都是不規範的名稱。
⑷項目名稱中不得出現“精制”、“特制”、“先進”等含義不清的廣告詞。比如“特殊服裝”就是壹個不規範的名字。但是,除非有明確的定義,比如“特級初榨橄欖油”。
5.項目名稱中不應出現“特殊”、“特殊”等含義模糊的修飾詞。比如“特漿”就是壹個不規範的名字。
[6]項目名稱中不應出現“相關”、“相關”等模糊詞語。如果出現,項目名稱的整體含義應該是清楚的。比如“與精神壓力有關的咨詢”就是壹個不規範的名稱;“與精神壓力有關的醫學咨詢”是醫學咨詢,是可以接受的名稱。
3.將外語音譯成漢語
商品和服務名稱含有外文音譯為中文的,外文音譯為中文的接受度較低或者使用範圍較小的,或者不是規範的外文中文名稱的,不宜申報。比如“維生素制劑”,雖然“維生素”是英文vitamin的音譯,但有對應的中文名“維生素”,所以要申報“維生素制劑”。
4.包含外國字母
商品和服務名稱應當以規範的簡化字申報,商品和服務名稱中不得出現外文字母。壹般來說,漢語中含義明確集中、使用頻率高、使用範圍廣的英文縮寫都可以申報,如CD、DVD、LED、DNA等。如果申報的外文字母組合中文含義不明,有兩個或兩個以上中文含義,使用頻率低,使用範圍窄,則為不規範名稱。
包含地名
壹般來說,商品和服務的名稱不適合使用地名、“產地”、“產於”等詞語。例如,“意大利起源的啤酒”是壹個不規則的名字。
6.標題詞是“產品”或“產品”
用“產品”或“制品”等詞語表示的成品,因內涵不清、外延不清,不適宜作為商品和服務的名稱申報。比如“鋼鐵制品”“洗浴用品”都是不規範的名稱。
7.包含“和/或”
這種表達的意義是不確定的。例如,“土豆加蛋白質和/或蔬菜,和/或植物和/或調味料”就是壹個不規範的名字。
8.包含種族和宗教術語
如果商品和服務的名稱包含民族和宗教術語,應謹慎聲明。例如,“halal”這個詞有特定的種族和宗教含義。為了尊重民族和宗教習俗,避免混淆和誤解,在申報具體商品和服務名稱時應慎重考慮。
9.具有強烈地域特色的名稱
某壹特定商品在某壹地區的特殊表述不應出現在商品和服務的名稱中。比如“精致外觀”,這種地域性很強的說法,國內普通消費者或者大眾並沒有廣泛理解,適用性也不夠廣,所以是壹個不規範的名稱。
10.菜名
如果菜名不能明確描述食材、配料比例或工藝,則不適合申報。比如“老虎菜”就是壹個不規則的名字。
11.標點符號的用法
商品和服務的名稱描述具體的商品或服務,應當是名詞或帶前綴的名詞,也可以表示為說明性內容,在名詞後綴處加括號,但不能表示為句子或段落。因此,商品和服務的名稱中壹般不宜有逗號和句號,但名詞後綴括號內的內容可以含有逗號。
商品和服務名稱含有多個括號的,應謹慎聲明,避免邏輯不清或產生誤解。比如“未加工的人造樹脂(原料)(包覆材料)”就是壹個不規範的名稱,因為其內容不明確,不壹致。
商品或者服務項目的名稱應當標明壹個商品或者服務項目,不得對應兩個或者兩個以上的商品或者服務。因此,商品或服務項目名稱的頭字中壹般不宜有停頓,如“假睫毛、假發”就是不規範的名稱。如果停頓前後的詞修飾同壹個中心詞,妳可以聲明,例如,“假睫毛和假發的粘合劑”