陶淵明是在什麽背景下寫的《桃源遊記》?寫作背景
桃花源記是陶淵明的代表作之壹。寫於永初二年(421),也就是南朝武帝篡位的第二年。此時作者已經退居農村16年了。陶淵明年輕時就有“濟貧”的誌向。但他生活在壹個晉宋之變的時代,東晉極度腐敗,臣服於外,安身於江湖壹隅。統治集團生活放蕩,內亂不斷,軍閥連年爭鬥,苛捐雜稅,加深了對人民的剝削和壓迫。在國家瀕臨崩潰的動蕩年代,陶淵明的誌向根本無法實現。同時,東晉繼承舊制度,實行門閥制度,保護貴族士紳的貴族官僚特權,導致中小地主出身的知識分子沒有施展才華的機會。像陶淵明這樣的窮人,祖輩父輩只擔任過壹等官職,家道早衰,當然是“誌存高遠,苦心孤詣。”再加上他的性格正直坦率,清正廉潔,不願卑躬屈膝,攀附權貴,所以與骯臟黑暗的現實社會矛盾尖銳,有壹種格格不入的感覺。藝兮元年(405年),他倉皇而堅決地辭去了僅在位81天的彭澤縣令,最終脫離了統治者,隱居了很久,在野外耕田。
他雖然“遠觀偏頗”,但還是關心國家大事。元熙二年六月,劉裕廢公瑾為零陵王,改國號為“雍初”。第二年,劉裕密謀用毒酒殺死公瑾。這些不能不引起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發,對劉裕的政權產生了不滿,加深了對現實社會的仇恨。但他無法改變或幹預這種狀況,只好借助創作來抒發自己的情感,創造出壹個與骯臟黑暗的社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想和美好利益。《桃花源記》就是在這樣的背景下產生的。
桃花源記陶淵明溪邊行,忘了路的遠近,忽遇桃花林。
金泰元時期,武陵人以捕魚為職業。沿著小溪走,忘記路途的遙遠。忽遇桃花林,捉岸數百步。裏面沒有雜樹,草很好吃,五顏六色。漁民很不壹樣。再往前走,就想窮了。
森林沒水了就弄個山,山有小口,好像有光。離船從口入。只有壹開始很狹隘,才能理解人。走幾步,妳會豁然開朗。土地平坦寬敞,房子也不過如此。這裏有肥沃的田野,美麗的池塘,桑樹和竹子。樓裏車水馬龍,雞犬相聞。其中有男有女穿得像陌生人。黃頭發,快樂。
看到漁夫,他驚呆了,問他沒做過什麽。接吧。我就(yāo,通過“邀”)回國,擺酒殺雞為食。村裏聽說了這個人,賢就來打聽。自從雲祖師爺避秦之亂,把老婆引到這種絕境,就沒有回來,於是與外界隔絕(Jian)。妳問這是什麽世道,不知道有沒有漢人,不管魏晉。這個人對自己的所言所聞充滿了後悔。其余的人各回各家,都吃了喝了。停幾天辭職。在這漢語(yù)雲:“不足為(wèi)外人道。”
下了船就幫路,處處有決心。及郡,詣太守,如此說。太守的意思是派人跟他壹起,找他要的,迷路了,迷路了。
南陽劉子驥,高尚時也,聽說了這件事,欣然打算去。如果妳失敗了,妳就會發現疾病。之後就沒人管了。
陶淵明桃花源10。這篇文章的作者陶淵明生活在壹個戰亂頻仍、苦難深重的時代。他為什麽要在這裏發明壹個與黑暗的現實社會相對立的美好境界?
(1)寄托了自己的政治思想,反映了廣大人民的意願;(2)向往美好生活,否定黑暗社會。
邊緣:跟隨,沿著。五顏六色的落花:許多落花的出現。墜入愛河,墜入愛河。比如說,第壹朵花。色彩鮮艷,外觀多樣。不同:驚訝,驚訝。它的意思是“對...感到驚訝”。可憐的森林:走到那片森林的盡頭。窮,精疲力盡。森林在其源頭:森林在其源頭,這意味著桃林在溪流起源的地方結束。仿佛:模模糊糊的,形容不真實的樣子。蔡:只有。只有壹個人可以通過:只有壹個人可以通過。豁然開朗:形容從狹窄黑暗突然變得寬闊明亮的樣子。豁然開朗。開朗,開放,開朗。廣闊:寬敞、寬敞。就像:整潔的外表。屬:類。建築中的交通:田野和小路交錯。南北向的路徑叫錢,東西向的路徑叫莫。雞犬相聞:(村與村之間)能聽到彼此的雞鳴犬吠。聽到對方,就能聽到對方。寫:著裝:全部。tiao:指老人和小孩。黃頭發,黃頭發,是長壽的象征。下垂的頭發。從不:來自....致:邀,邀。鹹:都有。詢問:詢問信息。留言,留言。彜族:同郡人絕望:與世隔絕的地方。區間:隔離,不同消息。是的:實際上。不管:不說,更別說。陳述:為(桃花源裏的人)詳細說壹說。贊成:是的,反對。工具:同“全部”,完整詳細。y:邀請。余雲:和(他)說話。“漁”字後省略漁人的“知”字或告知“是”字,然後幫著引路:就按原路(回)走。求助:阿龍,阿龍。項:原來如此。無處不在,野心:名詞用作動詞和標記。郡下:指武陵郡門。易:見面就這麽說;說明了這樣壹個情況。找到妳想要的:尋找妳之前做的標記。池,做個記號。Get,get,意思是在文中找。劉子驥:他的壹個大名(林),《晉書·隱逸傳》說他“好遊山玩水”。規則:計劃,計劃。不成功:未實現:很快。隋:終於。問路,求助。天津,輪渡。不分古今義(古義:不說,(更)不說;現代意義:多為連詞,表示條件不同但結果不變)妻子(古義:(兩個人)妻子和孩子;現代意義:(壹個人)男人的配偶,指他的妻子)絕望(古代意義:與世隔絕的地方;現代意義:沒有出路的局面)好吃(古義:新鮮美好(指植物);今天的意思:好味道)交通(古意:交織在壹起,四通八達;現代意義:各種交通和郵電的總稱)不足(古義:不配,不需要;現代意義:不夠)間隔(古代意義:斷絕往來;現代意義:兩地相隔)(古意:外表整潔;今義:形容很像)邊緣(古義:沿;現代意義:延伸。延伸)天津(古義:渡口。問是指拜訪。現代含義:口服液)外人(古意:特指桃花源外的人;現代意義:局外人)所以(古代意義:這樣;現代意義:所以)仿佛(古義:隱約;現代意義:好像,好像)開朗(古代意義:地方開闊,光線充足;現代意義:樂觀,無憂無慮)詞類活用:形容詞當動詞用,我很驚訝……前面:位置的名詞作狀語,向前。窮:形容詞當動詞用,用盡,走到盡頭。嚴:兼作“”,即“從此”用符號、動詞來標記。未果,無果:名詞作動詞,實現多義性:棄舟,房子和房子就像在找:很快找到自己想找的,找到最終目標:到處標註自己想做的,找自己想做的:中間沒有雜樹。晉、太原、元時期,它們之間有各種各樣的接觸:代詞,指桃花源,用作代詞,指桃花源裏的人,引申到他們的家裏。
金泰源,武陵人/釣魚/職業。緣/流,忘/路的遠方。突然相遇/桃花林,夾在兩岸之間/百步之外,中間沒有/雜樹,芳草萋萋/美味,失傳英文/五彩繽紛。漁夫/很不壹樣。再往前走,就想窮了。
當森林枯竭的時候,妳會得到壹座山,山有壹個小口,仿佛/如果有光。乘船,從口入。只有壹開始很狹隘,才能理解人。重復/幾十步,突然/開朗。土地/開闊,房屋/就像,有/肥沃的土地/美麗的池塘/桑樹/。建築/交通,雞和狗/互相傾聽。其中有男有女穿得像陌生人。金發,而且/快樂。
看到漁夫,他驚呆了,問他沒做過什麽。接吧。想回家就擺酒/殺雞/做飯。我在村裏聽說過這個人,所以來問問題。自從雲/往事/避/秦亂,率/妻/人來到這絕境,沒有回來,然後/與外人分離。問/當今世界是什麽樣的?不知道有沒有漢人,不管魏晉。此人字字有聲,無不嘆息。其余的/各擴展到他們的家,所有的酒和食物。停幾天辭職。中國有句話:“對外人講人道主義是不夠的。”
壹旦出去,得到船,然後/幫助到道路,到處。及郡,詣太守,如此說。太守/就是派人跟著他,找到他想要的東西,迷路,迷失方向。
南陽/劉子驥,高尚時也,聽說過,欣然打算去。如果妳失敗了,妳就會發現疾病。之後就沒人管了。
陶淵明寫桃花源的原因1,創作原因
陶淵明年輕時不喜歡官場的黑暗。藝兮元年(405年),他堅定而堅決地辭去了僅在位865,438+0天的彭澤縣令,最終脫離了統治者,退隱鄉間,長期隱居。
雖然遠在江湖,但他依然關心國家大事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢帝公瑾為零陵王,改國號為“雍初”。第二年,劉裕密謀用被子悶死公瑾。這些不能不引起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發,對劉裕的政權產生了不滿,加深了對現實社會的仇恨。但他無法改變,也不想幹涉這種情況,只好借助創作來抒發自己的感情,於是寫了《桃花源記》。
2.人物簡介
陶淵明(約365-427),潯陽(今江西九江)柴桑人,中國文學史上第壹位山水田園詩人。東晉末年,南宋的壹位政治家、早期詩人、詞人、田園詩人、隱逸詩人,在隱退之後,寫了大量的山水田園詩,成為山水田園詩派的創始人。自號五六先生,晚年改名錢。他去世後,親友們私下來看望敬介,世人稱他為敬介先生。因為喜歡喝酒,又被稱為酒聖陶淵明。陶淵明出生在壹個破落的官宦家庭,他不斷嘗試,失望,最後絕望,以實現自己“濟貧”的理想和抱負。有陶淵明的收藏。陶淵明的詩文藝術風格獨特,造詣很高,為古典詩歌開辟了新的境界。作品質樸自然,出於真情實感影響唐詩創作。
3.作品簡介
《桃花源記》是東晉大學者陶淵明的代表作之壹。是《桃花源詩序》,選自陶淵明集。本文以武陵漁父行蹤為線索,將現實與理想境界聯系起來,通過對桃花源中和平幸福、自由平等生活的描寫,表現了作者追求美好生活的理想和對當時現實生活的不滿。
探尋陶淵明《桃花源記》的創作目的:陶淵明描繪了壹個美麗的仙境,目的是表達他對遠離官場的寧靜祥和生活的向往。
陶淵明《桃花源記》《桃花源記》中的“局外人”
河北大學的謝誌斌
陶淵明的《桃花源記》是古文中的典範之作,壹直被選為中學語文教材。文章對桃花源的景象有壹段描寫:
土地平坦寬敞,房子也不過如此。這裏有肥沃的田野,美麗的池塘和桑樹。樓裏車水馬龍,雞犬相聞。其中有男有女穿得像陌生人。黃毛低垂,自得其樂。
對於如何理解文章中的“明知為外人”有不同的看法。根據沈蘅仲的《學困生筆記——中學文言文備課》(上海教育出版社1999),主要有以下四種說法:
第壹,從秦朝到東晉已經600年了。桃園的人不會穿得像外地人。或許原文有誤,“知為外人”的意思是“知為外人”或“有外人”。
第二,“以局外人的身份認識”就是“像是另壹個世界的人”。
第三,“外人”指的是桃源之外的秦人。
第四,“外人”是桃園之外的人。
現行中學教材采用第四種說法,將“外人”理解為“外人”。有些老師認為這種理解不合理。原因和上面第壹種說法壹樣,就是桃花源裏的人從“祖上避秦之亂,引妻至此絕境”到現在,已經與外界隔絕了近600年。他們的耕作方式和穿衣風格不可能和外地人壹樣,但應該是很不壹樣的。所以“知為外人”中的“外人”,不能理解為“外人”,而應理解為“外國人”。
這可以算作第五種說法。
這種說法不僅在老師中有,在壹些現代的翻譯和筆記中也不時看到。如辛正《古代大師文選》(江蘇古籍出版社,2000年)註:“外人:外人,外國人。”
我們認為“知為外人”中的“外人”只能解釋為“外人”,指桃花源外的人,其他解釋都不正確。在陶淵明生活的東晉,“外人”只被解釋為“外人”,不被解釋為“洋人”。“外人”在漢語詞典中的第三個意思是“外人”。第二層意思是:“古指諸侯國之外的人...現代指外國人。”可以看作是“洋人”的解決辦法,是後起義。用後代人的意思來解釋古代的詞語是壹種禁忌。
在《桃花源記》中,“外人”出現了三次。毫無疑問,另外兩次“外人”都被解釋為“外人”,這句話裏的“外人”也不例外。這句話裏的“其中”指的是桃花源,所以對應的“外人”只能指桃花源外的人。
人們對此有所懷疑,認為這種理解是不合理的,卻把“外人”理解為“外國人”、“來自另壹個世界的人”或“桃源之外的秦人”,甚至懷疑這句話的原文有誤。其根源在於對句法結構和“知情”壹詞的用法缺乏正確的理解。
先說結構。這句話的主語是“植其中,男女衣冠”,“知為外人”是謂語。伊犁人民出版社出版的《陶淵明集》把這句話翻譯成“來來往往種地的男女和外面的人壹樣穿鞋子”,就是說這句話的句法結構錯了——他們把“來來往往種地”當作“男女”的定語,把“男女的衣服”當作“作為外人知道”的單主語。上面引用的第壹和第三種說法也只是以“男女裝”為主語。
先說“註意到”這個詞。“Xi”和本文《閑來問》中的“閑”字壹樣,是壹個包羅萬象的範圍副詞,相當於“全部”或“都”。中華書局實用詞典:“知道了就沒事了。”在“其中有人種莊稼,男女穿得像陌生人”這句話裏,“知情”這個詞涵蓋了什麽——即它的語義指向是“種莊稼”和“男女穿的衣服”。“知為外人”就是說“大家都像外人”。這就意味著“農事”和“男女裝”和外地人差不多。
中國青年出版社和天津人民出版社聯合出版* * *《初中文言文精解》(聯合版)把這句話翻譯成:“那裏的人來來往往種田勞作,男女穿的衣服和外面的人壹樣。”這樣的翻譯顯然與作者的本意不符。這句話有兩層意思:壹層意思是“來往的人都像外人”,另壹層意思是“穿得像外人的男女”——這是作者的本意。用壹句話表達這兩個意思,就變成了“其壹,男女穿得像陌生人。”可見,“知情”這個詞只有兩件事放在壹起說才有用。它的作用只是表達全面性,只能理解為“全部”,不能理解為“完整”。“作為外人知道”不能理解為“和外面的人完全壹樣”。正因為人們把這句話理解為“和外面的人完全壹樣”,才懷疑這句話的合理性;人們之所以認為“外人”不應該被解讀為“外人”,而應該被他人解讀,也是基於這樣的認識。
根據這句話的結構和“Xi”壹詞的用法,我們認為這句話可以這樣翻譯:“在這裏,(人們)來來往往種地,(而且)男男女女的穿著打扮都像外面的人。”
需要說明的是,我們認為原文中的“男女服飾”是從服飾體系方面來說的,而不是具體的著裝。如果指具體的打扮,不僅和外面的人不壹樣,和桃園的人也不壹樣。作者在《桃花源詩》中說:“豇豆尚古,衣裝不新。”“制”和“法”是同義詞,“衣不新”相當於“衣猶古”。“衣服”指的是大衣;“連衣裙”指的是下裝,也就是下裙。外衣下的禮服是古代服裝的主要標誌之壹。古代男女都是上穿下穿。所謂“衣服不新”,就是桃花源裏的人沒有換過衣服。這對我們理解“男女著裝”這句話有著重要的啟示。
作者之所以要說“其中,男女穿得像陌生人”有其深刻的含義。
明代著名文學評論家袁聚吉道在評論《桃花源記》時說:
“開朗”壹段(意思是從“豁然開朗”到“自得其樂”),指的是野外的天氣陰冷,也就是在地球上,所以說“我像個局外人”。(詳見明代劉石?古今文誌桃花源記,江蘇廣陵古籍印刷社1991年)
可見“作為局外人的認識”是作者的點睛之筆。作者借此機會指出,桃花源不是仙境,而是人間。只有桃花源位於人間,兩個社會才能相提並論,作品憎惡亂世,向往幸福社會的主題才能得到體現。所謂“人間”,不是指“異國他鄉”、“另壹個世界”,而是指桃花源之外的現實社會。