根據我國《食品安全法》規定,進口葡萄酒必須要有中文背標,否則是不符合食品安全標準,禁止進口和銷售。強制標示內容:即“國家檢驗檢疫局”規定必須顯示在中文背標上的內容,根據《預包裝飲料酒標簽通則》(GB10344-2005)《發酵酒及其配制酒》(GB2758-2012)和《預包裝食品標簽通則》(GB7718-2011)規定,進口葡萄酒中文背標必須包含以下內容:
1、葡萄酒名稱:在背標的醒目位置;
2、配料:釀造葡萄品種,葡萄汁,二氧化硫;
3、產地:出產國,如:西班牙;
4、酒精度:以百分比的形式出現,單位是“vol”,如,13%vol;
5、灌裝日期:即裝瓶日期,可以具體到某年某月某日;
6、貯藏條件:如幹燥、陰涼、避光臥放等;
7、生產商、進口商和地址;
8、警示語:過量飲酒有害健康,孕婦及未成年人請勿飲酒。
2008年以後我國《食品標誌管理規定》:乙醇含量10%以上(含10%)的飲料酒、食醋、食用鹽、固態食糖類,可以免除標註保質期。細心的消費者還會發現,有的葡萄酒只有壹張中文背標,而有的葡萄酒卻貼有壹張原產國外文背標後還有壹張中文背標,甚至是覆蓋雙層的,或者是覆蓋不住露出半截的。
形成這樣的原因主要是因為:我國只是規定了進口葡萄酒在進入中國市場前要有中文背標,但沒有規定,壹定要在哪個環節把背標貼上,也沒有規定壹定要有外文背標。於是,進口商有的時候,會提前把自己的中文背標直接運送到國外的酒莊,在灌裝時就直接貼中文背標銷往中國,這樣就省了“再加工”的功夫。這種情況下買到的葡萄酒沒有外文背標,只有中文背標。而有些進口商,則會選擇在進口葡萄酒出倉庫放在店裏銷售的時候才會貼上中文背標。因為如果在海關出關時全部貼上中文背標,需要拆箱封箱,數量巨大,耗時費力。這種情況,酒瓶後面就有外文和中文兩個背標。但有時候外文背標太大,中文背標設計得不夠大,無法完全覆蓋住外文背標,就會露出壹部分。
而當我們在參加壹些酒展或者新品推廣酒會上,我們看到的大部分葡萄酒是沒有中文背標的。這是因為這些葡萄酒,作為樣品、展品,在免稅店、大使館和從國外代購不存在中文背標的限制,不參照壹般的進口食品要求,不屬於貿易範疇,可以不貼中文背標。因此,只要是正規進口、銷售的葡萄酒,壹定都會有中文背標的存在。
葡萄酒的世界紛繁復雜,全球的葡萄酒酒款更是數不勝數。中文背標不僅是合格的象征,對於中國消費者而言還能輕松尋找到適合自己的酒款