更新1:
個名凈系1個夢字..
閣下說對了! 「夢」 字作為人名,通常都讀做 「ゆめ」 (羅馬字: Yume) 例: 日本小說家 夢野 久作 (ゆめの きゅうさく,羅馬字: Yumeno Kyusaku) 日語以前另有壹非標準寫法為 「夢」,但現時已不用。現代的漢字寫法,和中文差不多 都是寫作: 夢 2007-06-10 12:32:31 補充: 假若名字只得壹個「夢」,通常都用訓読,即「ゆめ」。如果是中國人的名字,就會用音読,即「む」(羅馬字: mu)例: 夢渓(むけい,羅馬字: Mu kei)
參考: 個人
日文的夢是ゆめ,如果放於名字也是讀ゆめ〈YUME〉書面字也是漢字夢 但要記住當ゆめゆめ連接起來,漢字會是努努這個時候會變成副詞,是否定形,是完全否定,例如千萬(不)、決(不)、完全(不)的意思,即切切底底的否定 因還是初級生,故作不出例句
參考: 自己
夢字因應情況
都有唔同讀。 單宇壹個夢
意思發夢個夢
的確系讀 ゆめ(yume) 而(夢中)就讀むちゅう(mu cyuu)呢個夢字就讀mu 而其中壹個有夢字嘅名(夢瑠)就讀 むる(muru) (夢夢)讀 むむ(mumu) 名字多數都讀 mu
不過當然唔系絕對
個別例子讀法可能會唔同。 好似(夢子)就讀 ゆめこ (yumeko) 所以要睇妳情況而定?。