歌名是《山楂樹》,是由陳其鋼對蘇聯老歌《山楂樹》重新編曲,原歌曲1953年發行,由俄羅斯工廠組合演唱。作詞是米哈伊爾·米哈伊羅維奇·比裏賓柯,作曲是葉甫根尼·巴普羅維奇·羅德金。
歌名:山楂樹
歌手:俄羅斯工廠組合
作詞:米哈伊爾·米哈伊羅維奇·比裏賓柯
作曲:葉甫根尼·巴普羅維奇·羅德金
Вечертихойпеснеюнадрекойплывет,
歌聲輕輕蕩漾在黃昏水面上,
Дальнимизарницамисветитсязавод,
暮色中的工廠已發著光,
Где-топоездкатитсяточкамиогня,
列車飛快地奔馳,車窗的燈火輝煌,
Где-топодрябинушкойпарниждутменя.
兩個青年等我在山楂樹兩旁。
Ой,рябинакудрявая,белыецветы,
哦,那茂密的山楂樹,白花開滿枝頭,
Ой,рябина,рябинушка,чтовзгрустнулаты.
哦,妳可愛的山楂樹,為何要發愁?
Лишьгудкипевчиесмолкнутнадводой,
當那嘹亮的汽笛聲剛剛停息,
Яидукрябинушкетропкоюкрутой.
我就沿著小路向樹下走去。
Треплетподкудрявоюветербезконца
清風吹拂不停,在茂密的山楂樹下,
Справакудритокаря,слева-кузнеца.
吹亂了青年鏇工和鍛工的頭發。
Ой,рябинакудрявая,белыецветы,
哦,那茂密的山楂樹,白花開滿枝頭,
Ой,рябина,рябинушка,чтовзгрустнулаты.
哦,妳可愛的山楂樹,為何要發愁?
Днёмвцехукороткиевстречигорячи,
白天在車間見面,我們多親密,
Асойдемсявечером-сядемимолчим.
可是晚上相會,卻沈默不語。
Смотрятзвёздылетниемолчанапарней,
夏天晚上的星星盡瞧著他們倆,
Инескажутясные,ктоизнихмилей.
卻不明白告訴我,他倆誰可愛。
Ой,рябинакудрявая,белыецветы,
哦,那茂密的山楂樹,白花開滿枝頭,
Ой,рябина,рябинушка,чтовзгрустнулаты.
哦,妳可愛的山楂樹,為何要發愁?
Ктоизнихжеланнее,рукусжатькому,
他們誰更適合於我的心願?
Сердцемрастревоженнымтакинепойму.
我卻沒法兒分辨,我終日不安。
Обапарнясмелые,обахороши,
他倆勇敢和可愛呀,全都壹個樣,
Милаярябинушка,сердцуподскажи.
親愛的山楂樹呀,要請妳幫忙!
Ой,рябина,рябинушка,обахороши
哦,最勇敢、最可愛呀,到底是哪壹個?
Ой,рябина,рябинушка,сердцуподскажи.
哦,我親愛的山楂樹,請妳告訴我!
擴展資料:
歌手俄羅斯工廠組合演唱的這首歌曲《山楂樹》的歌曲總時長為4分34秒,歌手發行的《山楂樹》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於1953年開始發行,專輯包含了四十三首歌曲。
《山楂樹》這首歌曲也是歌手演唱的眾多優秀作品之壹,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手雅克ya$rk演唱這首歌曲,收納於其專輯《LoveofHawthornTree》之中,專輯收納了兩首歌曲,專輯於2017年11月27日開始發行。