歌詞在這+翻譯哦~
All around me are familiar faces 周圍都是相似的面容
Worn out places worn out faces 破舊的地方 疲憊的臉孔
Bright and early for their daily races 天亮 早起 又是壹天的妳爭我奪(日復壹日的賽跑) ---(這句看妳喜歡哪個了。我兩個都還喜歡。呵呵)
Going nowhere going nowhere 無處可去 無處可去
And their tears are filling up their glasses 他們的眼鏡盈滿了淚水
No expression no expression 面無表情 面無表情
Hide my head I want to drown my sorrow 把頭深埋 我想要沈溺悲傷
No tomorrow no tomorrow 沒有未來 沒有未來
And I find it kind of funny 我感到有些荒誕
I find it kind of sad 我感到有些悲傷
The dreams in which I'm dying 那些讓我瀕死的夢境
Are the best I've ever had 卻是我擁有的最好的回憶
I find it hard to tell you 我覺得這很難告訴妳
'Cos I find it hard to take 因為這很難理解
When people run in circles 當人們的日子就這樣循環往復
It's a very very 這真是壹個非常非常
Mad World 瘋狂的世界
Children waiting for the day they feel good 孩子們期待著美好的那天
Happy Birthday Happy Birthday 生日快樂 生日快樂
Made to feel the way that every child should讓人覺得每個孩子應該
Sit and listen sit and listen 坐下聽聽,坐下聽聽
Went to school and I was very nervous 去上學弄得我很緊張
No one knew me no one knew me 無人識我 無人懂我
Hello teacher tell me what's my lesson 老師妳好,告訴我要學什麽
Look right through me look right through me (她對我)視而不見 視而不見
這是中文版 《瘋了》
瘋了 -阿桑
葉子落在哪裏由風決定
春天走了春天走了
寂寞傷到哪裏由妳確定
自由走了自由走了
我的心死活由他確定
幸福走了幸福走了
愛情葬在哪裏由誰確定
快樂走了快樂走了
愛到最後不是我的
這世界顛倒著
我希望心能死了
它卻苦苦的活著
連快樂都不快樂
這世界顛倒著
我的愛情沒救了
我是真的真的瘋了
瘋了
夢想毀在哪裏由天決定
彩虹走了彩虹走了
眼淚流向哪裏由妳確定
愛情走了愛情走了
謊言傳到哪裏由他確定
希望走了希望走了
愛情是否重生誰能確定
天堂走了天堂走了
愛到最後不是我的
這世界變得憎
我希望心爛死了
他卻苦苦擋護著
連快樂都不快樂
這世界變得憎
我的愛情沒救了
我是真的真的瘋了
瘋了
瘋了~
(end)
<mad world>原是是英國樂隊Tears For Fears在82年創作的早期作品之壹,由Roland Orzabal創作和樂隊貝斯手Curt Smith演唱。20年後,因為電影《死亡幻覺(Donnie Darko)》在片尾使用了 Michael Andrews 和 Gary Jules創作的敘事版本Mad World,使得此曲再度走紅。《美國偶像》第八期的選手Adam Lambert 演唱了Michael Andrews 和Gary Jules 版本的《Mad World》, 使得此曲又壹次流行。