陽晝贈言
原文宓子賤為單父宰,過於陽晝,曰:“子亦有以送仆乎?”陽晝曰:“吾少也賤,不知治民之術,有釣道①二焉,請以送子。”子賤曰:“釣道奈何?”陽晝曰:“夫投綸錯餌②,迎而吸之者陽橋也,其為魚,薄而不美。若存若亡,若食若不食者魴也,其為魚也,博而厚味。”宓子賤曰:“善”未至單父,冠蓋③迎之者交接④道路。子賤曰:“車驅之,車驅之!夫陽晝之所謂陽橋者至矣。”於是至單父,請其耆老尊賢者,而與之***治單父。選自劉向《說苑·政理》
おぁ咀⑹汀竣俚齙潰釣魚的道理、技術。②投綸錯餌:綸,絲線;餌,魚餌;錯,通“措”。③冠蓋:冠,戴帽子;蓋,坐著車子。冠蓋形容迎接的景況之盛。④交接:絡繹不絕,壹個接壹個。
おぁ疽胛摹垮底蛹出任單父的地方長官,先去拜訪陽晝,說:“妳有什麽送給我嗎?”陽晝說:“我從小貧賤,不知道治民之術,但有兩個釣魚的道理,請讓我送給您吧。”子賤曰:“釣魚的道理怎麽樣呢?”陽晝說:“人們引線放餌,迎面就咬的魚是陽橋魚。這種魚,肉瘦而且味道也不好。似有似無,像在咬餌又不像咬餌的魚是魴魚。這種魚,肉肥而味道鮮美。”宓子賤說:“好”宓子賤赴任未到單父,戴著帽子,坐著車子前來迎接的人便絡繹不絕。子賤說:“車快走車快走陽晝所說的陽橋魚來了。”到單父後,子賤請出當地德高望重的人,與他們***同治理單父。
おぁ炯蛩怠孔ㄊ路曖,不知自重的人,大多沒有真才實學;而老成持重,不肯輕易出頭的人中,往往不乏有識之士。這則故事告誡人們:不要被浮華不實的表面現象所迷惑,而要深入下去,才能發現社會底層的真正人才。
おぁ疚業母形頡
2. 文言文虛詞的用法及例子1。
之 ⑴他、她、它(們)。 ⑵的。
⑶往,到。
去。 ⑷這,此。
⑸作賓語前置的標誌。 ⑹我。
⑺調整音節,無實義。 ⑻用在主謂結構中,表示了消句子獨立性。
⑼作定語後置的標誌。 2。
既 ⒈盡,完了,終了:語未~。食~(指日蝕、月食的蝕盡)。
⒉副詞。已經:~成事實。
~往不咎。 ⒊副詞。
不久,後來:~而縫合。 ⒋連詞。
常跟"且"、"又"、"也"等連用〈表〉兩種情況並存:~矮且小。~做得快,又做得好。
~要數量多,也要質量高。 ⒌既xì 贈送人的谷物或飼料。
3。弗 (1) 通“沸”(fèi)。
泉水噴湧的樣子。 (2) 通“怫”。
怫郁,不舒暢。 (3) “弗”為“不”的同源字。
4。甚 ◎ 很,極:~好。
~快。 ◎ 超過:日~壹日。
◎ 方言,什麽:~事? ◎ 表示進壹層的意思:~至。~或。
5,於 “於”是介詞,總是跟名詞、代詞或短語結合,構成介賓短語去修飾動詞、形容詞,表示多種組合關系。 1、引進動作的時間、處所、範圍、對象、方面、原因等,視情況可譯為“在”“在……方面”“在……中”“向”“到”“自”“從”“跟”“同”“對”“對於”“給”“由於”等。
例如:茍全性命於亂世,不求聞達於諸侯。(《出師表》在……中) 請奉命求救於孫將軍。
(《赤壁之戰》向) 於其身也,則恥師焉……(《師說》對、對於) 2、放在形容詞之後,表示比較,壹般可譯為“比”,有時可譯為“勝過”。 例如:冰,水為之,而寒於水。
(《勸學》) 有時則只是表示對象的性質和狀態,可不譯。 3、放在動詞之後,引進行為的主動者,可譯為“被”,有時動詞前還有“見”“受”等字和它相應。
例如:吾不能舉全吳之地……受制於人……(《赤壁之戰》) 4、復音虛詞“於是”,用法與現代漢語的“於是”不完全相同。 ①放在句子開頭,表前後句的承接或因果關系,與現在的承接連詞或因果連詞相同。
現代漢語也這樣用。 ②放在謂語之前或謂語之後,“於是”屬介賓短語作狀語或補語。
可根據“於”的不同用法,分別相當於“在這”“從這”等。 吾祖死於是,吾父死於是。
(“在這職業上”《捕蛇者說》) 6;非 ①不對;錯誤,跟“ 是 ” 相對:是非|痛改前非|胡作非為。②不;不是:非賣品|答非所問|非筆墨所能形容。
③不以為然;反對;責備:非難|口是心非|無可厚非。④不合於(某種規定):非法|非禮|死於非命。
⑤表示否定,跟“ 不 ” 呼應,表示必須:非去不可|妳非答應不可。 7。
以 1.用作介詞。主要有以下幾種情況: ①表示動作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為“用”“拿”“憑借”“依據”“按照”“用(憑)什麽身份”等。
②起提賓作用,可譯為“把”。 ③表示動作、行為產生的原因,可譯為“因”“由於”。
④引進動作、行為發生的時間和處所,用法同“於”,可譯為“在”“從”。 ⑤表示動作、行為的對象,用法同“與”,可譯為“和”“跟”;有時可譯為“率領”“帶領”。
例如: 天下有變,王割漢中以楚和。(《戰國策·周策》) (公子)欲以客往赴秦軍,與趙俱死。
(《信陵君竊符救趙》) 2、用作連詞。用法和“而”有較多的相同點,只是不能用於轉折關系。
①表示並列或遞進關系,常用來連接動詞、形容詞(包括以動詞、形容詞為中心的短語),可譯為“而”“又”“而且”“並且”等,或者省去。 例如: 夫夷以近,則遊者眾……(《遊褒禪山記》) ②表示承接關系,“以”前的動作行為,往往是後壹動作行為的手段或方式。
可譯為“而”或省去。 例如: 余與四人擁火以入……(《遊褒禪山記》) ③表示目的關系,“以”後的動作行為,往往是前壹動作行為的目的或結果。
可譯“而”“來”“用來”“以致”等。 例如: 作《師說》以貽之。
(《師說》) 不宜妄自菲薄……以塞忠諫之路也。(《出師表》) ④表示因果關系,常用在表原因的分句前,可譯為“因為”。
例如: 諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。(《信陵君竊符救趙》) ⑤表示修飾關系,連接狀語和中心語,可譯為“而”,或省去。
例如: 木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。(陶淵明《歸去來辭》) 3.復音虛詞“以是”“是以”,相當於“因此”,引出事理發展或推斷的結果。
例如: 以是人多以書假余……(《送東陽馬生序》)。
3. 用文言文怎麽說不要把我當傻子答案壹:毋以我為愚者。
答案二:無以我為愚者。
答案三:勿以我為愚者。
答案四:莫以我為愚者。
答案五:弗以我為愚者。
答案六:毋愚我也。
答案七:無愚我也。
答案八:勿愚我也。
答案九:莫愚我也。
答案十:弗愚我也。
註:
1、文言文中“毋”“無”“勿”“莫”“弗”都有“不要”的意思。
2、“以……為……”結構是“認為……怎麽樣”或“把……當做……”的意思。
3、愚:形容詞,愚蠢;愚笨。可以活用為名詞,愚蠢的人;愚笨的人。即“傻子”。名詞義也可以再活用為意動詞,意思是“把……當做……”。
4. 文言文名子選自《韓非子·喻老》 四十二. 唇亡齒寒,順帶附翻譯……
以垂棘出產的美玉當誘餌,送給目光短淺、貪圖小利的虞國國君,作為借道的條件。虞國國君見到貴重的禮物,頓時心花怒放,滿口允許下來。虞國大夫宮之奇趕緊阻止道:“不行,虞國和虢國是唇齒相依的近鄰,失去了嘴唇,牙齒也會受凍而保不住啊!所以,彼此相幫相救,是為了***同生存,而不互施小恩小惠。今天晉滅了虢國,明日虞國也就必將隨之滅亡。借道給晉國的事萬萬使不得。”虞君不聽宮之奇的意見,認為晉國是大國,人家主動送來美玉和咱們交朋友,難道借條路走走都不行嗎?於是收下美玉,讓晉軍暢通無阻地通過虞國,前去攻擊虢國。宮之奇清晰地知道,虞國滅亡的日子也不遠了,於是迅速帶著家眷離開了虞國。果然,晉軍順利地達到了消滅虢國的目標。在回軍途中,又把親自出城迎接晉軍的虞公抓住,易如反掌地消滅了虞國
5. 《晏子贈言》文言文曾子將行,晏子送之曰:“君子贈人以軒,不若以言。吾請以言之,以軒乎?”曾子曰:“請以言。”晏子曰:“今夫車輪,山之直木也,良匠揉之,其圓中規,雖有槁暴,不復嬴矣,故君子慎隱揉。和氏之璧,井裏之困也,良工修之,則為存國之寶,故君子慎所修。今夫蘭本,三年而成,湛之苦酒,則君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而賈匹馬矣.非蘭本美也,所湛然也。願子之必求所湛。嬰聞之,君子居必擇鄰,遊必就士,擇居所以求士,求士所以辟患也。嬰聞汩常移質,習俗移性,不可不慎也。”(《晏子春秋·曾子將行晏子送之而贈以善言》)
譯文
曾子離開齊國要走,晏子去送他,說:“君子贈給人車子,不如贈給人言語。我是贈給您言語呢,還是贈給您車子呢?”曾子說:“請贈給我言語。”晏子說:“車輪,是山上很直的樹木制成的。技術好的工匠用火烤它,使它圓的程度符合圓規的要求,即使又把它曬幹,也不再挺直了。所以君子對矯正彎曲很慎重。卞和得到的玉璞,看外表是井裏那兒的石塊,技術好的玉工琢治它,就成為傳國之寶了。所以君子對修養自己很慎重。蘭草的根,三年才長成,如果把它浸泡在苦酒裏,那麽君子就不接近它,壹般人也不佩帶它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉醬裏,它的價值就抵得上壹匹馬了。並不是蘭草的根變好了,是拿來浸泡的東西使它這樣的。希望您壹定尋找熏陶自己的好東西。我聽說過,君子居住壹定選擇好鄰居,出遊壹定結交賢士。選擇住處是為了尋求賢士,尋求賢士是為了躲避禍患。我聽說經常在濁水裏浸泡就會變質,風俗習慣能改變人的性情,這是不可不慎重對待的。”
6. 求初中壹至三年級語文生字表生字表七年級上冊《阿長與》規矩(jǔ) 灸(jiǔ) 駭(hài) 煩瑣(suǒ) 郝(hǎo) 懿(yì) 孀(shuāng)《從百草園到三味書屋》確鑿(záo)菜畦(qí) 桑椹(shèn) 後竅(qiào) 斑蝥(wú) 攢(zǎn)斂(liǎn) 人跡罕(hǎn)至 相宜(yí) 書塾(shú) 和(hé)藹(ǎi) 宿儒(rú) 蟬蛻(tuì) 人聲鼎(dǐng)沸(fèi) 擄(lǔ) 震(zhèn)悚(sǒng) 詰(jié)問 蟋蟀倜(tì)儻(tǎng) 盔(kuī)甲(jiǎ) 拗(niù) 箔(bó) 秕(bǐ)谷 哉(zāi) 臃(yōng)腫(zhǒng) 陌(mò)生 覓(mì)食多音字間(jiān) 攢(zǎn) 《慈母情深》疥(jiè)瘡(chuāng) 呵(hē)斥(chì) 號(háo)啕(táo) 綽(chāo) 桀(jié)驁(ào)不(bù)馴(xùn) 內(nèi)疚(jiù) 積(jī)攢(zǎn) 虎(hǔ)視(shì)眈(dān)眈(dān) 惴(zhuì)惴(zhuì) 頹(tuí)敗(bài) 慫(sǒng)恿(yǒng) 竹(zhú)篾(miè) 耽(dān)誤(wù) 龜(jūn)裂(liè) 攥(zuàn) 氈(zhān)絮(xù) 茸(róng)茸(róng) 機(jī)械(xiè) 忙碌(lù) 怪(guài)誕(dàn) 無精打采 非同小可 失魂落魄《生命》走廊(láng) 梧(wú)桐(tóng) 如法炮(pào)制(zhì) 調(tiao)侃(kǎn) 牢(láo)騷(sāo) 《雪地賀卡》屹(yì) 頦(kē) 岐(qí) 懇(kěn)摯(zhì) 涕(tì) 嫉(jí)妒(dù) 襟(jīn)懷(huái) 聖(shèng)誕(dàn) 弩(nǔ) 癡(chī)癡(chī) 雪(xuě)橇(qiāo) 嘴(zuǐ)唇(chún) 臃(yōng)腫(zhǒng) 多音字抹《揀麥穗》揀(jiǎn) 麥(mài)穗(suì) 積(jī)攢(zǎn) 跌(diē)跤(jiāo) 戲(xì)謔(xuè) 嘎(gā) 葫(hú)蘆(lu) 害臊(sào) 山坳(ào) 步履(lǚ)蹣(pán)跚(shān) 陌(mò)生(shēng) 企(qǐ)望(wàng) 大言不慚(cán)《童年絮味》鬈(quán)曲(qǔ) 篋(qiè) 羨(xiàn)慕(mù) 糠(kāng) 雷(léi)霆(tíng)萬(wàn)鈞(jūn) 訝(yà)然(rán) 厲(lì)叱(chì) 譬(pì)如 撮(cuō) 綽(chāo)號 蹭(cèng) 馴(xùn)良(liáng) 狼(láng)嚎(háo) 肆(sì)無忌(jì)憚(dàn) 黝(yǒu)黑(hēi) 噙(qín) 撅(juē)《漁家傲》嶂(zhàng) 濁(zhuó) 勒(lè) 羌(qiāng) 悠(yōu)悠 寐(mèi) 黯(àn)《天凈沙·秋思》嗈(yōng) 趨之若鶩(wù) 潺(chán)《秋詞》《采桑子·重陽》寥(liáo)廓(kuò)寂寥(liáo) 碧霄(xiāo) 春(chūn)朝(zhao)《登高》渚(zhǔ) 蕭(xiāo)蕭 鬃(zōng) 潦(liáo)倒(dǎo) 濁(zhuó)酒《秋頌》鼾(hān)睡 罌(yīng)粟(sù) 壟(lǒng) 谷穗(suì) 榨(zhà)機 鐮(lián)鉤(gōu) 《落葉》翩(piān)翩綽(chuò)約(yuē) 嫵(wǔ)媚(mèi) 嶙(lín)峋(xún)婀(ē)娜(nuó) 憧(chōng)憬(jǐng)蒲(pú)扇(shàn)《背影》狼藉(jí) 簌(sù)簌 躊(chóu)躇(chú)頹(tuí)唐 箸(zhù) 瑣(suǒ)屑(xiè) 惦(diàn)記 妥(tuǒ)帖(tiē)賦閑 柵欄 差使 禍不單行 慘淡 觸目傷懷 情不能自已 情郁於中多音字差《父母的心》瀨(lài) 襤(lán)褸(lǚ) 雇(gù) 函(hán) 庇(bì)護《養母》拮(jié)據(jū) 煞(shà) 剜(wān) 祈(qí)禱(dǎo) 嬌(jiāo)縱(zòng)熬煎 深明大義 大義滅親《我們是怎樣過母親節的》力所能及 諸如此類 出乎意料 想入非非 折騰 多音字折《金色花》《農夫和蛇》隆冬 憐(lián)憫(mǐn) 後患無窮 沐(mù)浴(yù) 禱(dǎo)告(gào)《漁夫的故事》巍(wēi)峨(é) 頭(tóu)顱(lú) 桅(wéi)桿 喜笑顏開 恩將仇報 龐大《貓的故事》嗥(háo) 如詬(gòu)如詈(lì) 萬籟(lài)俱寂(jì) 跳(tiào)踉(liàng) 窗(chuāng)欞(líng) 鼎(dǐng)鼐(nài) 殫(dān)智竭(jié)力赫(hè)然(rán)箍(gū) 緩(huǎn)頰(jiá) 膺(yīng)懲 猱(náo)升 夤(yín)夜(yè) 旁門左道 姑妄從之 念念不忘 高枕而眠 執法如山 《最後壹片葉子》墩(dūn) 萵(wō)苣(jù) 颼(sōu)颼 鬈(quán)曲(qǔ) 邋(lā)遢(tā) 藤葉 橫行無忌 不屑(xiè)壹顧 兇神惡煞(shà) 鄙(bǐ)薄(báo) 不速之客 《天鵝的故事》碩(shuò)大 撲棱(léng) 伴侶(lǚ) 趔(liè)趄(qie) 臉頰(jiá) 惦(diàn)記 咳(ké)嗽(sou) 棲(qī)息(xī) 遐(xiá)想(xiǎng) 琥(hǔ)珀(pò) 窟(kū)窿(lóng) 霰(xiàn)彈(dàn) 鬼使神差《滿腔熱血已經沸騰》圩(wéi) 堤(dī) 坍(tān)塌(tā) 踹(chuài) 癱(tān) 圍(wéi)堰(yàn) 棲(qī)息(xī) 泵(bèng)消耗殆盡 筋疲力盡 《“小地主”》氣喘(chuǎn)籲(xū)籲 雛(chú)鳥 挑(tiāo)剔(tī) 掰(bāi)開 趾(zhǐ)高氣揚 高亢(kàng) 怔(zhēng) 輿(yú)論 吹噓(xū) 僥(jiǎo)幸(xìng) 聲色俱厲 浩浩 故人 壹如既往《“諾曼底”號遇難記》敦(dūn) 桅(wéi) 剖(pōu) 窟(kū)窿(lóng) 彌(mí)漫(màn) 剎(chà)那(nà) 赤(chì)裸(luǒ) 嗆(qiàng) 搡(sǎng) 酣(hān)睡 肇(zhào)禍 猝(cù)然而至 小心翼(yì)翼(yì) 驀(mò)地 嘈(cáo)雜(zá) 毆(ōu)鬥。
7. 戇子記 譯文梅莊主人在翰林院供職。他有三個奴仆:壹個聰明,壹個老實,壹個憨直。
壹天,同在翰林院的官員們到梅莊主人家小聚,酒喝得正暢快時,主人說:“我們興致也差不多了,哪兒有歌伎來給我們助酒呢?”聰明的仆人馬上回答說:“有。”接著他又擔心憨直的仆人會有話說,就告訴主人,找個別的理由把他支使出去,叫老實的仆人看門,而他親自去請歌伎。歌伎還沒有來,憨直的仆人已經辦完事回來了,看見兩個人懷抱琵琶來到門口,就驚訝地問:“為什麽到這裏來?”聰明人說:“這是奉主人的命令。”憨直的人厲聲說道:“我在這裏當仆人十多年,從沒見過這樣的人進出,壹定是主人喝醉了酒吩咐的!”他揮動拳頭把歌伎趕了出去。客人們鬧哄哄地散了席,主人感到對不起他們。
壹天夜裏,主人燃燭飲酒,校勘書籍。天氣寒冷,酒瓶已經喝空了,臉上還沒發紅,聰明人用目光示意老實人再去買酒。老實人在路上碰見了憨直的人,憨直的人奪下酒瓶,回來規勸主人說:“今天喝二瓶,明天喝三瓶,只會增加不會減少。買多了酒會損失錢財,喝多了酒會傷害身體,只有壞處沒有好處呀!”主人勉強點頭同意他的話。
不久,主人改任禦史。早晨上朝前,書童為主人舉著燈,燈油倒出來弄臟了主人的朝服,聰明的人跺著腳說:“不吉利!”主人很生氣,叫老實人用棍子打書童,憨直的人上來阻止老實人,並說:“我曾聽您說:古時有羹湯弄臟了朝衣、蠟燭燒著了胡須都不動聲色的人,您能說卻不能做嗎?”主人把怒氣轉到憨直的人身上,說:“妳是想賺得直言敢諫的名聲呢?還是想用私惠來討好呢?”憨直的人回答道:“恩惠是您施予的,我哪裏有呢!我奉獻愚忠,您卻說我賺取直言的名聲!您現在身居掌管糾察的官職,將來跪在天子腳下,和天子爭論是非,在朝廷上和大臣們爭議興革利弊,把失去官位看作是棄破草鞋壹般,甘心降職流放就像是樂於歸鄉壹樣,您也是為了賺取直言的名聲才這樣做嗎?別人也會認為,您是為了賺取直言的名聲才這樣做嗎?”主人說不出話來,向他道歉,但心裏卻很記恨這人。
從此聰明人整天窺察憨直的人的過錯,引誘老實人壹同挑撥離間,勸主人趕走憨直的人。正逢主人獲罪坐牢,諂害沒有成功。沒多久,主人奉命戍守邊疆,出牢來整理行裝。這時聰明人已經逃走了,老實人也竭力請求到別家去做仆人,憨直的人卻捋起袖子上前說:“這是我們主人報效祖國的時候,也正是我們報答主人的時候啊!我願意去!”他忙著買馬、造車、制作帳篷、準備幹糧,跟著主人去邊疆。於是主人嘆息著說:“我原來認為聰明的人和老實的人有作用,現在才知道聰明的人有作用卻不能任用,憨直的人倒是可以任用的;老實人可以任用卻實在沒有作用,倒是憨直的人有作用啊。”
主人把憨直的人收養為兒子,取名“戇子”。
(轉載自嘉興市高中語文學科基地網)
8. 文言文《墨子.公孟》墨子全文三十六《公孟》 公孟子謂子墨子曰:“君子***己以待(2),問焉則言,不問焉則止。
譬若鐘然,扣則鳴,不扣則不鳴。”子墨子曰:“是言有三物焉,子乃今知其壹身也(3),又未知其所謂也。
若大人行淫暴於國家,進而諫,則謂之不遜;因左右而獻諫,則謂之言議。此君子之所疑惑也。
若大人為政,將因於國家之難,譬若機之將發也然,君子之必以諫,然而大人之利。若此者,雖不扣必鳴者也。
若大人舉不義之異行,雖得大巧之經,可行於軍旅之事,欲攻伐無罪之國,有之也,君得之,則必用之矣。以廣辟土地,著稅偽材(4),出必見辱,所攻者不利,而攻者亦不利,是兩不利也。
若此者,雖不扣,必鳴者也。且子曰:‘君子***己待,問焉則言,不問焉則止,譬若鐘然,扣則鳴,不扣則不鳴。
’今未有扣,子而言,是子之謂不扣而鳴邪?是子之所謂非君子邪?” 公孟子謂子墨子曰:“實為善,人孰不知?譬若良玉,處而不出有餘糈(5)。譬若美女,處而不出,人爭求之;行而自炫,人莫之取也(6)。
今子遍從人而說之,何其勞也!”子墨子曰:“今夫世亂,求美女者眾,美女雖不出,人多求之;今求善者寡,不強說人,人莫之知也。且有二生於此,善筮,壹行為人筮者,壹處而不出者,行為人筮者,與處而不出者,其糈孰多?”公孟子曰:“行為人筮者,其糈多。”
子墨子曰:“仁義鈞,行說人者,其功善亦多。何故不行說人也。”
公孟子戴章甫,搢忽(7),儒服,而以見子墨子,曰:“君子服然後行乎?其行然後服乎?”子墨子曰:“行不在服。”公孟子曰:“何以知其然也?”子墨子曰:“昔者齊桓公高冠博帶,金劍木盾,以治其國,其國治。
昔者晉文公大布之衣,牂羊之裘,韋以帶劍,以治其國,其國治。昔者楚莊王鮮冠組纓,綘衣博袍,以治其國,其國治。
昔者越王勾踐剪發文身,以治其國,其國治。此四君者,其服不同,其行猶壹也。
翟以是知行之不在服也。”公孟子曰:“善!吾聞之曰:宿善者不祥(8)。
請舍忽,易章甫,復見夫子,可乎?”子墨子曰:“請因以相見也。若必將舍忽、易章甫,而後相見,然則行果在服也。”
公孟子曰:“君子必古言服,然後仁。”子墨子曰:“昔者商王紂、卿士費仲,為天下之暴人;箕子、微子、為天下之聖人。
此同言,而或仁不仁也。周公旦為天下之聖人,關叔為天下之暴人,此同服,或仁或不仁。
然則不在古服與古言矣。且子法周而未法夏也,子之古,非古也。”
公孟子謂子墨子曰:“昔者聖王之列也,上聖立為天子,其次立為卿大夫。今孔子博於《詩》、《書》,察於禮樂,詳於萬物,若使孔子當聖王,則豈不以孔子為天子哉?”子墨子曰:“夫知者,必尊天事鬼,愛人節用,合焉為知矣。
今子曰‘孔子博於《詩》、《書》,察於禮樂,詳於萬物’,而曰可以為天子。是數人之齒(9),而以為富。”
公孟子曰:“貧富壽夭,齰然在天,不可損益。”又曰:“君子必學。”
子墨子曰:“教人學而執有命,是猶命人葆而去其冠也(10)。” 公孟子謂子墨子曰:“有義不義,無祥不祥。”
子墨子曰:“古聖王皆以鬼神為神明,而為禍福,執有祥不祥,是以政治而國安也。自桀、紂以下,皆以鬼神為不神明,不能為禍福,執無祥不祥,是以政亂而國危也。
故先王之書,子亦有之曰:‘其傲也出,於子不祥。’此言為不善之有罰,為善之有賞。”
子墨子謂公孟子曰:“喪禮,君與父母、妻、後子死,三年喪服;伯父、叔父、兄弟期(11);族人五月;姑、姊、舅、甥皆有數月之喪。或以不喪之間,誦《詩》三百,弦《詩》三百,歌《詩》三百,舞《詩》三百。
若用子之言,則君子何日以聽治?庶人何日以從事?”公孟子曰:“國亂則治之,國治則為禮樂;國治則從事(12),國富則為禮樂。”子墨子曰:“國之治,治之廢,則國之治亦廢。
國之富也,從事故富也;從事廢,則國之富亦廢。故雖治國,勸之無饜,然後可也。
今子曰,國治則為禮樂,亂則治之,是譬猶噎而穿井也,死而求醫也。古者三代暴王桀、紂、幽、厲,■為聲樂(13),不顧其民,是以身為刑僇(14),國為戾虛者,皆從此道也。”
公孟子曰:“無鬼神。”又曰:“君子必學祭祀(15)。”
子墨子曰:“執無鬼而學祭禮,是猶無客而學客禮也,是猶無魚而為魚罟也。” 公孟子謂子墨子曰:“子以三年之喪為非,子之三日之喪亦非也。”
子墨子曰:“子以三年之喪非三日之喪,是猶倮謂撅者不恭也(16)。” 公孟子謂子墨子曰:“知有賢於人,則可謂知乎?”子墨子曰:“愚之知有以賢於人,而愚豈可謂知矣哉?” 公孟子曰:“三年之喪,學吾之慕父母(17)。”
子墨子曰:“夫嬰兒子之知,獨慕父母而已,父母不可得也,然號而不止,此其故何也?即愚之至也。然則儒者之知,豈有以賢於嬰兒子哉?” 子墨子曰問於儒者(18):“何故為樂?”曰:“樂以為樂也。”
子墨子曰:“子未我應也。今我問曰:‘何故為室?’曰:‘冬避寒焉,夏避暑焉,室以為男女之別也。
’則子告我為室之故矣。今我問曰:‘何故為樂?’曰:‘樂以為樂也。
’是猶曰:‘何故為室?’曰:‘室以為室也。’” 子。
9. 屈原《九歌 少司命》原文九歌·少司命年代:先秦作者:屈原題目:九歌·少司命內容:秋蘭兮蘼蕪,羅生兮堂下[1]。
綠葉兮素枝[2],芳菲菲兮襲予[3]。夫[4]人兮自有美子,蓀何以兮愁苦? 秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖;滿堂兮美人,忽獨與余兮目成。
入不言兮出不辭,乘回風兮駕雲旗。悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。
荷衣兮蕙帶[5],儵[6]而來兮忽而逝。夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際? 與女[7]沐兮鹹池,晞[8]女發兮陽之阿;望美人兮未來,臨風怳[9]兮浩歌。
孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星。竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正[10]。
註釋:[1]:音“護”。[2]:壹作“華”。
[3]:音“余”。[4]:音“服”。
[5]:音“地”。[6]:音“書”,忽,疾。
[7]:通“汝”。[8]:音“希”,曬幹。
[9]:音“晃”,失意貌。[10]:音“征”。
簡析:少司命是主宰兒童命運的女神。因為她是壹位年輕美貌的女神,所以其中壹些章節也描述了人神愛戀的情節。
本篇是祭者的歌詞。