《大禹治水》的原文
當堯之時,天下猶未平。洪水橫流,氾濫於天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五榖不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道交於中國。堯獨憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟漯,而註諸海;決汝漢,排淮泗,而註之江;然後中國可得而食也。當是時也,禹八年於外,三過其門而不入。
譯文
在堯做部落首領時,天下還未平定。大水不順河道而亂流,在天下泛濫。草木茂盛,飛禽走獸繁殖,五谷不能成熟,禽獸威脅百姓。四方之內縱橫交錯著獸蹄鳥跡所形成的道路。唐堯為此而獨自憂慮,於是選拔虞舜對此進行分治。
虞舜委任他壹個叫益的臣子做掌火之官,益就在山澤之中燃起大火,飛禽走獸被燒得逃匿躲藏起來。
大禹疏通黃河的九條河道,疏導濟水、漯水,使九河、濟水和漯水流到海裏去;把汝水、漢水打開缺口,引導水流,排除淮水、泗水的水道淤塞之處,使它們註入長江;除去災害之後,中原地帶才可以耕種並供給食糧。