二者區別就是具體“不介意”、“不關心”的重點不同,具體如下:
1、“I don't care”表達對某事不關切、不操心或不憂慮,"care"可用於否定句或疑問句。"I don't care"也確實會有壹點輕蔑的意思。
例句:
①I don't care whether it rains, I am happy. ?
我才不在乎下不下雨呢,我快活著呢。
②Please give me something to drink, I don't care which. ?
請給我點飲料喝壹喝,不管哪壹種都行。
③I don't care two pins whether she comes or not. ?
她來不來,我不在乎。
2、"I don't mind"表達沒感覺被某事打擾而沒有感到不滿、不介意。"mind"可用於否定句、疑問句或條件句中。也可用在答復詢問的肯定句中。
例句:
①"I guess you guys?don't?mind?if I smoke?" he drawled. ?
“夥計們,我想妳們不介意我抽煙吧?”他拉長音調說。
②I hope you don't mind me coming to see you. ?
希望妳不介意我來見妳。
③If you don't mind, I think I'd like to go home. ?
如果妳不介意的話,我想我要回家了。
擴展資料相關短語:
1、take care?註意;小心
2、take care of?照顧;註意;撫養
3、care of?由…轉交
4、health care?衛生保健
5、take care of oneself?照顧自己;頤養
6、care about?v. 擔心,關心
7、care for?關心,照顧;喜歡
8、never mind?沒有關系,不要記在心上
9、in the mind?心裏
10、open mind?開放思想,開放思維
11、an open mind?虛心
12、change your mind?改變心意;改變妳的想法;改變妳的觀點
13、if you don't mind?(口)如果妳不介意的話;如果妳不反對的話
14、have in mind?考慮;想到