原文:
望處雨收雲斷,憑闌悄悄,目送秋光。晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。水風輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷。故人何在,煙水茫茫。
難忘。文期酒會,幾孤風月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘!念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航。黯相望。斷鴻聲裏,立盡斜陽。
鬥百花翻譯:
我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,雲已散去,目送著秋色消逝於天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟淒涼,真讓人興發宋玉悲秋之嘆。輕風拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知妳們都在何方?眼前所見只有壹望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別後辜負了多少風月時光,鬥轉星移,都只為妳我相距遙遠,天各壹方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到淒苦仿徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。
鬥百花字詞解釋:
⑴玉蝴蝶,詞牌名。此調有小令及長調兩體,小令為唐溫庭筠所創,雙調,上片四句,押三平韻,二十壹字;下片四句,押三平韻,二十字,***四十壹字。長調始於宋人柳永,又稱為?玉蝴蝶慢?,雙調,九十九字,平韻。亦有九十八字體。
⑵雨收雲斷:雨停雲散。
⑶蕭疏:清冷疏散,稀稀落落。堪:可以。
⑷宋玉悲涼:指宋玉《九辯》,引申為悲秋。宋玉《九辯》有?悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!?
⑸蘋花:壹種夏秋間開小白花的浮萍。
⑹遣情傷:令人傷感。遣:使得。
⑺文期酒會:文人們相約飲酒賦詩的聚會。期:約。
⑻幾孤風月:辜負了多少美好的風光景色。幾:多少回。孤:通?辜?,辜負。風月:美好的風光景色。
⑼屢變星霜:經過了好幾年。星霜:星壹年壹周天,霜每年而降,因稱壹年為壹星霜,亦以之喻年月也。
⑽瀟湘:湘江的別稱。這裏指所思念的人居住的地方。
⑾暮天:傍晚時分。
⑿空:白白地。歸航:返航的船。
⒀立盡斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。
鬥百花背景:無
鬥百花賞析:
這首《玉蝴蝶》是作者為懷念湘中故人所作。這首詞以抒情為主,把寫景和敘事、憶舊和懷人、羈旅和離別、時間和空間,融匯為壹個渾然的藝術整體,具有很強的藝術感染力。
?望處雨收雲斷?,是寫即目所見之景,可以看出遠處天邊風雲變幻的痕跡,使清秋之景,顯得更加疏朗。?憑闌悄悄?四字,寫出了獨自倚闌遠望時的憂思。這種情懷,又落腳到?目送秋光?上。?悄悄?,憂愁的樣子。面對向晚黃昏的蕭疏秋景,很自然地會引起悲秋的感慨,想起千古悲秋之祖的詩人宋玉來。?晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼?,緊接上文,概括了這種感受。宋玉的悲秋情懷和身世感慨,這時都湧向柳永的心頭,引起他的***鳴。他將萬千的思緒按捺住,將視線由遠及近,選取了最能表現秋天景物特征的東西,作精細的描寫。?水風輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃?兩句,似乎是用特寫鏡頭攝下的壹幅很有詩意的畫面:只見秋風輕輕地吹拂著水面,白蘋花漸漸老了,秋天月寒露冷的時節,梧桐葉變黃了,正壹葉葉地輕輕飄下。蕭疏衰颯的秋夜,自然使人產生淒清沈寂之感。?輕?、?冷?二字,正寫出了清秋季節的這種感受。?蘋花漸老?,既是寫眼前所見景物,也寄寓著詞人寄跡江湖、華發漸增的感慨。?梧葉飄黃?的?黃?字用得好,突出了梧葉飄落的形象。?飄?者有聲,?黃?者有色,?飄黃?二字,寫得有聲有色,?黃?字渲染了氣氛,點綴了秋景。作者捕捉了最典型的水風、蘋花、月露、梧葉等秋日景物,用?輕?、?老?、?冷?、?黃?四字烘托,交織成壹幅冷清孤寂的秋光景物圖,為下文抒情作了充分的鋪墊。?遣情傷?壹句,由上文的景物描寫中來,由景及情,詞中是壹轉折。景物描寫之後,詞人引出?故人何在,煙水茫茫?兩句,既承上啟下,又統攝全篇,為全詞的主旨。?煙水茫茫?是迷蒙而不可盡見的景色,闊大而渾厚,同時也是因思念故人而產生的茫茫然的感情,這裏情與景是交織壹起的。這幾句短促凝重,大筆濡染,聲情跌宕,蒼莽橫絕,為全篇之精華。
換頭?難忘?二字喚起回憶,寫懷念故人之情,波瀾起伏,錯落有致。詞人回憶起與朋友壹起時的?文期酒會?,那賞心樂事,至今難忘。分離之後,已經物換星移、秋光幾度,不知有多少良辰美景因無心觀賞而白白地過去了。?幾孤?,?屢變?,言離別之久,旨加強別後的悵惘。?海闊山遙?句,又從回憶轉到眼前的思念。?瀟湘?這裏指友人所之地,因不知故人何,故雲?未知何處是瀟湘?。
?念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航?,寫不能與思念中人相見而產生的無可奈何的心情。眼前雙雙飛去的燕子是不能向故人傳遞消息的,以寓與友人欲通音訊,無人可托。盼友人歸來,卻又壹次次的落空,故雲?指暮天、空識歸航?。這句詞思念友人的深沈、誠摯的感情表現得娓娓入情。看到天際的歸舟,疑是故人歸來,但到頭來卻是壹場誤會,歸舟只是空惹相思,好像嘲弄自己的癡情。壹個?空?字,把急盼友人歸來的心情寫活了。它把思念友人之情推向了高潮和頂點。詞人這裏替對方著想,從對方著筆,從而折射出自己長年羈旅、悵惘不堪的留滯之情。
?黯相望?以下,筆鋒轉回自身。詞人用斷鴻的哀鳴,來襯托自己的孤獨悵惘,可謂妙合無垠,聲情淒婉。?立盡斜陽?四字,畫出了抒情主人公的形象,他久久地佇立夕陽殘照之中,如呆如癡,感情完全沈浸回憶與思念之中。?立盡?二字言憑欄佇立之久,念遠懷人之深,從而使羈旅不堪之苦言外自現。
柳永這首詞層次分明,結構完整,脈絡井然,有效地傳達了詩人感情的律動。同時修辭上既不雕琢,又不輕率,而是俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗***賞。
個人資料:
柳永(約984年?約1053年),原名三變,字景莊,後改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。
柳永出身官宦世家,少時學習詩詞,有功名用世之誌。鹹平五年(1002年),柳永離開家鄉,流寓杭州、蘇州,沈醉於聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂壹心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。
柳永是第壹位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人。柳永大力創作慢詞,將敷陳其事的賦法移植於詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術個性,對宋詞的發展產生了深遠影響。