思密達是朝鮮語(韓語)的語氣助詞,做句子後綴,無實義,類似於四川話的“撒”
思密達,讀音:(simida)
1、詞語原意
“思密達”是朝鮮語(韓語)的錯誤音譯,其正確發音應為“思木尼達”,是朝鮮語(韓語)中的語氣助詞,做陳述句的句尾,用作敬語,無實義。例:長輩問:妳吃飯了嗎?回答:吃過思密達。如果不加思密達,在朝鮮會被認為是不敬。韓語的敬語和中國的禮貌語完全是兩個概念,壹個“謝謝”也會有多種說法,對不同身份的人,在不同的場合,要使用不同的說話方法。
2、網絡意思
(1)、思密達在網絡上也被用作語氣助詞和常用後綴,但表達的感情往往與原詞相反。例如“我敬仰妳思密達”,其實的意思是“我鄙視妳”。思密達,壹般放在句末,表示華麗地否定的意思。
(2)、用來諷刺韓國人,“思密達”最早見於中國電影《集結號》中,臺詞為“前軲轆不轉後軲轆轉思密達”。現在“思密達”經常被惡搞,來諷刺韓國不停申請其他國家非物質文化遺產的寡恥行為。甚至出現了“韓國人創世說”與“韓國人創宇宙說”,於是乎,“思密達”壹詞便成為了中國人搞笑的學韓國人講話的壹種符號。