翻譯:回家去吧!田園快要荒蕪了,為什麽不回去呢?
出自《歸去來兮辭》,晉宋之際文學家陶淵明創作的抒情小賦,也是壹篇脫離仕途回歸田園的宣言。
這篇文章作於作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱後的生活情趣和內心感受,表現了他對官場的認識以及對人生的思索,表達了他潔身自好、不同流合汙的精神情操。
擴展資料:
賞析:
以“歸去來兮”開篇,意即“回家去啊!”開門見山地喝出久蓄胸中之誌,好像長籲壹口悶氣,感到渾身輕松自在。“田園將蕪胡不歸?”以反問語氣表示歸田之誌已決。“既自以心為形役,奚惆悵而獨悲!悟已往之不諫,知來者之可追。
實迷途其未遠,覺今是而昨非。”回顧當時為了謀生而出仕,使精神受形體的奴役,感到痛苦悲哀,現在已覺悟到過去的錯誤雖然無法挽回,未來的去向卻還來得及重新安排。
作者引用《論語·微子》中楚狂接輿的歌辭:“往者不可諫,來者猶可追”,微加點化,形神俱似。“實迷途其未遠,覺今是而昨非”,則是覺醒和決絕的宣言。他看穿了官場的惡濁,不願同流合汙;認識到仕途即迷途,幸而踐之未遠,回頭不遲;壹種悔悟和慶幸之情溢於言外。
這壹段是申述“歸去來兮”的緣由。寓理於情,讀來誠摯懇切,在平靜的語氣中顯示出思緒的變遷和深沈的感慨。
參考鏈接:歸去來兮辭_百度百科