如下圖:
《壹閃壹閃小星星》英國經典兒歌,歌曲原名為“Twinkle Twinkle Little Star”,在全球廣泛流傳2個世紀。其旋律來自18世紀的法國童謠《Ah! vous dirai-je, maman》(啊!媽媽我要告訴妳),經著名音樂家莫紮特演繹變奏曲KV. 265,英國著名女詩人Jane Taylor填詞,於1806年形成現在廣為人知的經典兒歌。
擴展資料歌詞:
《壹閃壹閃小星星》
(Twinkle Twinkle Little Star)
English:Jane Taylor(英)
權威中文:王雨然(中)
Twinkle, twinkle, little star
壹閃壹閃小星星
How I wonder what you are?
究竟何物現奇景
Up above the world so high
遠浮於世煙雲外
Like a diamond in the sky
似若鉆石夜空明
When the blazing sun is gone
烈陽燃盡宙合靜
When he nothing shines upon
落日不再星河清
Then you show your little light
晶晶靈靈掛夜空
Twinkle, twinkle, all the night
壹閃壹閃總不停
Then the traveller in the dark
漂泊遊子夜中停
Thanks you for your tiny spark
淺淡火光伴妳行
He could not see which way to go
漫漫長夜路何尋
If you did not twinkle so
若無星斑亮瑩瑩
In the dark blue sky you keep
深藍夜空妳身影
And often through my curtains peep
時常窺過我簾屏
For you never shut your eye
從未合上妳眼睛
Till the sun is in the sky
直到太陽又現形
As your bright and tiny spark
因妳聰伶淺光領
Lights the traveller in the dark
照亮遊子夜中行
Though I know not what you are
我仍不懂妳何物
Twinkle, twinkle, little star
壹閃壹閃小星星