我能否把妳比作燦爛的夏日
Thou art more lovely and temperate.
妳卻比夏日更加溫存可愛
Rough winds bla bla bla something. Can't remember. Yada yada yada.
狂風blablabla壹些什麽。記不得了。
It's alright.
就這些了
I'm no Shakespeare -
我不是莎士比亞
my guess is Romeo wasn't much of a quarterback, either, right?
我猜羅密歐也不是壹個合格的四分衛,對嗎?
I really wish I had the most perfect and...
我真的很希望我能把這個世界上最美妙和
beautiful words in the world to say to you -
最美好的詞說給妳聽
cause if I did I'd say them but...
因為如果我有的話我就會說,但是
I'd say how great you make me feel when I'm with you.
我只能說當我跟妳在壹起的時候妳讓我感覺多麽美妙
And how I love that little thing you do with your nose when you smile.
我也喜歡妳笑的時候皺鼻子的樣子
How you always correct my stupid grammar. I hate it.
還有,我很討厭妳總是糾正我的語法錯誤
But most of all -
但最重要的是
I'd tell you that... you make me a better person.
我想對妳說....妳讓我成為壹個更完美的人
My own person.
讓我做回我自己
And that's why I know that this means nothing.
這就是為什麽我認為這個(手中的皇冠)什麽都不是
And you mean everything.
妳才是我的壹切
But hey, I'm just a stupid quarterback.
但是,嘿,我只是壹個愚蠢的四分衛
I don't know the right words.
我找不到合適的詞
nell:Those were lovely words.
這些就是最可愛的詞
Perfect words.
最美妙的詞
Come here, dumb jock.
過來,笨蛋
Woody:Don't try to stop me, pencil neck.
不要阻止我,書呆子
這段其實算不上什麽對話,因為nell只說了最後的壹句,但是我個人覺得這段是整部電影中最精彩的部分。我看了十幾遍,每次聽到這段眼圈都紅紅的,呵呵。我這裏有英文的劇本,如果妳要的話可以發給妳。還有,我覺得還是自己用學到英語知識去品味的好。不論翻譯的多好,它都會或多或少的丟掉原來的味道的,呵呵,希望對妳有幫助~對了,還有就是Woody回學校找nell的那段對白~