譯文:
司馬光在《序賻禮》 這篇文章中說民間有善行者五人,呂南公在所撰《不欺述》中,記有三人的事略。這些都是由於他們出身微賤而不為史家所采取。近來,我在編修國史時,曾想將這五人列入孝行傳中,結果也未能列入。茲將這五人事略,記之於此。
司馬光所說的五人,都是陜州夏縣(今山西夏縣)人。壹是劉太,是個醫生,為父母守喪,三年不飲酒吃肉,始終如壹,這是當今士大夫們所難以做到的。他的弟弟永壹,尤以孝順父母友愛兄弟和潔身謹慎而著稱。夏縣發生水災,百姓被洪水淹沒致死的數以百計,永壹拿著壹根竹竿,站在門首,凡是看到有人和東西漂流到家門口的,就打撈出來。
有壹個僧人,把數萬錢寄放在他家裏,這個僧人不幸死去,永壹到縣署述說其事,並且提出請求官府協助把這些錢歸還給僧人的弟子。當地人向他借債,言明如期按本付息,有的家中窮困,實在不能償還的,他就將借貸契約焚毀。
三是周文粲,他的哥哥嗜飲酒,不務正業,依靠弟弟文粲供給為生。他的哥哥在醉酒時,往往對文粲進行毒打,鄰居中好打不平的人,對文粲的遭遇深表同情,都去安撫他。每當出現這種情形,文粲就惱火,並且對他們說:“我的哥哥不曾打我,妳們為什麽要在我們兄弟之間進行挑拔離間呢?”
四是蘇慶文,殷勤事奉繼母,以孝子聞名。他曾對他的妻子說:“妳要謹慎耐心地事奉我的母親,如果不是這樣,就要把妳趕走。”繼母年少即守寡,沒有兒子,後來,來到蘇家安家並且最後病死在這裏。 五是臺亭,善繪畫,朝廷決定修建景靈宮,征調各地著名畫工到京師,為景靈宮作畫。這件事完成後,朝廷下令選拔其中的優秀者,留他們到翰林院,授給他們官職,發給他們薪祿。臺亨名列第壹,以其父年邁,堅持辭官,返回故裏,侍養雙親。
呂南公說周文粲、蘇慶文、臺亭,都是建昌南城(今江西南城)人。
六是陳策,曾經買壹匹騾子,不被鞍或讓人騎,或馱運貨物,不忍心再到市上賣給他人,就叫人在村外草屋進行餵養,讓它老死在這裏。他的兒子與奸詐的經紀合謀,在這裏經過的官人,有的馬突然死去急著再買,他們就借此機會,故意將騾子的脊背磨破,牽到市上去賣,並且極力誇耀這匹騾子如何如何。不久,就將它賣了出去。
陳策聽說後,就連忙前去追趕,見了買主,如實地告訴不能讓人騎乘馱運的實情。官人聽後,不禁產生疑慮,過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來。陳策讓官人將鞍子放在騾背止,整要折騰了壹天,也沒有放止,被騾子踢得壹塌糊塗。這時官人才明白了真情,從內心裏對陳策發出了由衷的感謝。陳策當即把錢退還給了官人,官人把騾子退還給了陳策。
又有壹次,壹個人到陳策家裏去買質地輕軟帶有椒眼文飾的銀器,陳策不賣給。這個人有些生氣,就問他道:“我明明見妳家中有這種東西,現在為什麽不賣給我呢?”策回答說:“是啊!我家存放的這種銀器,時間已經很長了,我聽說妳買這東西是為女兒作陪嫁用的,怎麽能用這樣過期報廢的貨物來坑害妳呢?”說罷,就將家中所存的銀器投進熾熱的炭火盆中焚毀,並對買主說:“我這東西是從質人手中買來的,怕不是真品,作個驗證讓妳看。”
七是危整,壹天,他到市止買回鮑魚,經紀舞弄著稱錘,故意多給秤了幾斤,賣魚人走後,經紀就對危整說:“妳只買五斤,我暗中給妳稱了十斤,妳得請我喝酒”整聽後,十分吃驚。忙去追趕賣魚的人,跑了幾裏才追止,把多給他的魚,按重付給了賣魚的人。就把那位經紀請到酒店中飲酒,並對那位經紀說:“妳想喝酒,何必去欺侮賣魚的貧苦人呢?”
八是曾叔卿,他打算到南方購買壹批陶器運到北方販賣。買回來後,遲遲不向北方轉運。這天,壹個跟他壹起做陶器生意的人前來買貨,叔卿答應賣給,已付了錢,他順便問道:“現在妳買這些陶器幹什麽?’回答說:“我是跟妳學的,是按照原先妳的想法去做的。”
叔卿當即斬釘截鐵地對他說:‘妳可不能這樣做。我是由於北方新近遭災,所以才不把這批陶器運到北方去賣的,如今我豈能不告訴妳而耽誤妳呢?”於是叔卿決定不再把存貨賣給他。而叔卿家中貧窮,連妻子的饑寒溫飽都難以顧全。嗚呼,以上八人,真可謂是善人賢人啊!
《洛中盱江八賢》,出自南宋洪邁的《容齋隨筆》。
原文:
司馬溫公《序賻禮》,書閭閻之善者五人,呂南公作《不欺述》,書三人,皆以卑微不見於史氏。予頃修國史,將以綴於孝行傳而不果成,聊紀之於此。
溫公所書皆陜州夏縣人。曰醫劉太,居親喪,不飲酒食肉終三年,以為今世士大夫所難能。其弟永壹,尤孝友廉謹。夏縣有水災,民漲死者以百數,永壹執竿立門首,他人物流入門者,輒擿出之。有僧寓錢數萬於其室而死,永壹詣縣自陳,請以錢歸其子弟。鄉人負債不償者,毀其券。
曰周文粲,其兄嗜酒,仰弟為生,兄或時酗毆粲,鄰人不平而唁之,粲怒曰:“兄未嘗毆我,汝何離間吾兄弟也!”曰蘇慶文者,事繼母以孝聞,常語其婦曰:“汝事吾母小不謹,必逐汝!”繼母少寡而無子,由是安其室終身。曰臺亭者,善畫,朝廷修景靈宮,調天下畫工詣京師,事畢,詔選試其優者,留翰林授官祿,亨名第壹。以父老固辭。歸養於田裏。
南公所書皆建昌南城人。曰陳策,嘗買騾,得不可被鞍者,不忍移之他人,命養於野廬,俟其自斃。其子與猾駔計,因經過官人喪馬,即磨破騾背,以炫賈之。既售矣,策聞,自追及,告以不堪。官人疑策愛也,秘之。策請試以鞍,亢亢終日不得被,始謝還焉。有人從策買銀器若羅綺者,策不與羅綺。其人曰:“向見君帑有之,今何靳?”
策曰:“然,有質錢而沒者,歲月已久,絲力糜脆不任用,聞公欲以嫁女,安可以此物病公哉!”取所當與銀器投熾炭中,曰:“吾恐受質人或得銀之非真者,故為公驗之。”曰危整者,買鮑魚,其駔舞秤權陰厚整。魚人去,身留整傍,請曰:“公買止五斤,已為公密倍入之,願畀我酒。”整大驚,追魚人數裏返之,酬以直。
又飲駔醇酒,曰:“汝所欲酒而已,何欺寒人為?”曰曾叔卿者,買陶器欲轉易於北方,而不果行。有人從之並售者,叔卿與之,已納價,猶問曰:“今以是何之?”其人對:“欲效公前謀耳。”叔卿曰:“不可,吾緣北方新有災荒,是故不以行,今豈宜不告以誤君乎?”遂不復售。而叔卿家苦貧,妻子饑寒不恤也。嗚呼,此八人者賢乎哉!
擴展資料
《容齋隨筆》是古代文言筆記小說,被歷史學家公認為研究宋代歷史必讀之書。《容齋隨筆》與沈括的《夢溪筆談》、王應麟的《困學紀聞》,是宋代三大最有學術價值的筆記。
分《隨筆》、《續筆》、《三筆》、《四筆》、《五筆》,***五集七十四卷。其中前四集各十六卷,因書未成而作者過世,故《五筆》僅為十卷。據作者自述,《容齋隨筆》寫作時間逾經近四十年。是其多年博覽群書、經世致用的智慧和汗水的結晶。
內容繁富,議論精當,是壹部涉及領域極為廣泛的著作,自經史諸子百家、詩詞文翰以及歷代典章制度、醫蔔、星歷等,無不有所論說,而且其考證辨析之確切,議論評價之精當,皆倍受稱道。
《容齋隨筆》最重要的價值和貢獻是考證了前朝的壹些史實,如政治制度、事件、年代、人物等,對歷代經史典籍進行了重評、辨偽與訂誤,提出了許多頗有見地的觀點,更正了許多流傳已久的謬誤,不僅在中國歷史文獻上有著重要的地位和影響,而且對於中國文化的發展亦意義重大。
《四庫全書總目提要》推它為南宋筆記小說之冠。
《容齋隨筆》是毛澤東壹生中比較喜歡讀的壹部具有較高價值的筆記書。1944年7月28日,毛澤東致函謝覺哉說:“《容齋隨筆》換壹函送上。”其珍愛此書以致影響及於重要幹部如此。
謝覺哉7月31日日記就有讀《容齋隨筆》大篇心得記載,此後9月20日、29日、30日,10月1日、4日等都有閱讀與應用記載,從中可見《容齋隨筆》為啟迪思維參考工作之重要借助。
1959年10月30日,毛澤東出京巡視,指名要帶的有限書籍中,就有《容齋隨筆》。1972年毛澤東曾將此書送給他青年時代的朋友、湖南第壹師範的同學周世釗。《容齋隨筆》堪稱毛澤東精神生活中的壹位“老朋友”,也是見證毛澤東“活到老,學到老”諾言的壹本書。
就在1976年8月26日毛澤東索要《容齋隨筆》之後,他的病情開始惡化。即使如此,在9月8日,也就是毛澤東去世的前壹天,還由別人為他代讀《容齋隨筆》37分鐘,實踐了“活到老,學到老”的諾言,而這部書也成為壹代偉人毛澤東壹生中所讀的最後壹部書。
百度百科--洛中盱江八賢