私は神です。
神在古代,只要有藝術天賦的,或者是人們在感慨的時候都會擡頭仰望天空,就好比天上有神靈在保佑或者引導人們似的。
在人的認知裏,神是天上來的,慢慢的潛意識裏就形成了這種擡頭的習慣,固然形成了這局"舉頭三尺有神靈"。同時也暗指神靈是天上來的,也指天上有神靈。
(分神兒)気を使う.配慮する.▼人に依頼をする時の常套語。
這件事請您分神去辦壹下吧/お手數ですがこの件をかたづけていただけませんか.
請分神照顧壹下這孩子/すみませんがこの子をちょっとみてやってください.? fèi//shén 費神
擴展資料日語中,在表達“我”的意思時,也就是第壹人稱的詞有很多種,最常見的比如:
わたし(私)
這是日語中“我”的最普通的說法。它基本上不受年齡、性別的約束。「わたし」比「わたくし」更通俗、常用。
わたくし(私)
也是常用的說法,但比「わたし」鄭重。在比較嚴肅的場合或對身份比自己高、資歷比自己深的人說話時使用。在商務日語中經常可以聽到。
あたし
是「わたし」的音變,語氣比「わたし」更隨便壹些。這個詞曾經是男女***用的詞匯,現代基本上成了女性用語。多用於女孩子撒嬌的時候。
ぼく(仆)
是男子對同輩或晚輩的自稱。不如「わたし」鄭重,給人以親近、隨和的感覺。古代讀成「やちかれ」,是表示自謙的第壹人稱代詞,起初男女通用,從明治時代起,學生們開始讀成「ぼく」。
こちら
強調說話者自身或自身壹方的情況時使用。壹般用於介紹別人的時候。表示婉轉客氣。