英語熱詞“微信癱瘓”怎麽說?
相關報道:For Chen Zidan, a 28-year-old insurance company worker in Shanghai, yesterday's temporary loss of service on WeChat was a Black Monday.28歲的陳紫丹(音)是上海某保險公司的工作人員,對她來說昨天由於微信暫時停止服務而變成了“黑色星期壹”。微信“癱瘓”可以表達為loss of service或 service breakdown/meltdown,而“電話停機”可以用out of service來表達,比如:The number you dialed is out of service now。這次故障原因被定位於市政道路施工導致通信“光纜”(optical cable)被挖斷,影響了“微信服務器”(WeChat server)的正常連接。如今年輕人大都是Internet-savvy(互聯網達人),然而在使用電子產品和服務時又難免出現意外。比如,使用電腦時可能碰到“宕機”(downtime)、網絡故障(network malfunction),以及被黑客入侵導致“信息泄露”( information leakage)等。很多人把“社交網絡應用”( social networking apps)當作生活中不可或缺的壹部分,有人甚至患有app癡迷癥(appiphilia)。