不是韓語! 感嘆詞,類似於中文“我靠”的意思. 出自2009年《Office嘻哈4重奏》第壹季第四集,因《搞笑日和漫畫》中文配音的采用版而走紅。壹般表示不滿的情緒,也有是說臟詞的時候沒有完全說完,是壹種不尊敬的說法,很少在正式場合和想長輩或上級說話時用,壹般是自己偷著發泄時才說,或者很氣憤時,不知道該用什麽詞語表達時,也是說這個白客思維(CNCU201成員)說:這是壹個very愛玩遊戲的室友他的口頭禪是"阿西(音)",然後每次失利就"抽搐"著叫壹聲"阿西bug",連著念就正好是"阿西
參考資料:
/view/3727233.htm