當前位置:商標查詢大全網 - 遊戲電競 - 納蘭性德《臨江仙·昨夜個人曾有約》原文及翻譯賞析

納蘭性德《臨江仙·昨夜個人曾有約》原文及翻譯賞析

臨江仙·昨夜個人曾有約原文:

昨夜個人曾有約,嚴城玉漏三更。壹鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。原是瞿唐風間阻,錯教人恨無情。小闌幹外寂無聲。幾回腸斷處,風動護花鈴。

臨江仙·昨夜個人曾有約翻譯及註釋

翻譯 昨夜和人相約,時間緩緩流淌,已經深夜。壹輪新月掛在天際,周圍寥寥幾顆孤星。夜色將近,人未眠,在這三更時分,所有人都睡下,寂靜無聲的夜裏,老鼠悉悉索索的聲音令我焦慮不安。我猜想是瞿塘峽那樣的艱險遙遠的道路阻隔約會的意外事故,讓我錯怪他的無情。闌幹外,聽不到來人的聲音,寂靜無聲,未能聽到風吹護花鈴的聲響,、讓人不禁斷腸淚下。

註釋 個人:那人。「嚴城」:戒備森嚴的城。玉漏,漏壺,古代的計時器。鼠窺燈;形容環境寂靜荒僻。用秦觀《如夢令》「夢破鼠窺燈」意。瞿唐:.亦作瞿塘峽。為長江三峽之首,兩岸懸崖壁立,水速風疾,中有灩滪堆,古時行船者常在此遇難,這裏來比喻阻隔約會的意外變故。護花鈴:為保護花朵驅趕鳥雀而設置的鈴。

臨江仙·昨夜個人曾有約賞析

 起句點破壹個人在等待意中人赴約,寫夜深人靜的夜景,從室外到室內,情景交融,有靜有動。「人靜鼠窺燈」壹句生動地寫出等待中的焦急和緊張,連老鼠的動靜也逃脫不了人的關註,可見這人的精神是多麽集中。下闋轉而交代了約會的結果是失敗。但亦言明了失敗的原因不是兩個有情人彼此變心,而是某些不可明言的外界因素的介入造成了遺憾。結句由情入景,寫出這種遺憾深重,無法彌補。

 情人約會,要等的還是男性。等待是壹件痛苦的事情,妳要等的人遲遲不來,開始思索她爽約的原因。可能對方有重重阻礙,不能出門相見,而非無情爽約。

詩詞作品: 臨江仙·昨夜個人曾有約 詩詞作者: 清代 納蘭性德 詩詞歸類: 寫景、月夜、抒情