當前位置:商標查詢大全網 - 遊戲電競 - 4篇《湯姆索亞歷險記》精彩片段200字

4篇《湯姆索亞歷險記》精彩片段200字

哈克說:“湯姆,要是弄到繩子,我們就可以滑下去,窗戶離地面沒有多高。”

“胡說,幹嗎要溜走呢?”

“是這樣的,跟壹大群人在壹起怪不習慣的,受不了。湯姆,反正我不下去。”

“真是的,討厭!其實下去沒什麽大不了的事,我根本不在乎,我會照應妳的。”

希德來了。

“湯姆,”他說,“波莉姨媽壹下午都在等妳吶。瑪麗為妳準備好了禮服。大家都為妳

擔心。餵,這不是蠟燭油和粘土嗎?在妳衣服上。”

“得了,希德先生,妳少管閑事。他們今天為什麽在這裏大吃大喝呢?”

“這是寡婦家的宴會,她經常請客。這次是為了威爾斯曼和他兒子舉行的,感謝他們的

救命之恩。餵,還想知道得更多嗎?我可以告訴妳。”

“嗯,是什麽事?”

“什麽事?老瓊斯先生今晚有驚人的消息要告訴這裏的人們。他在和姨媽談這事時,被

我聽到了這個秘密,不過我想,現在這已算不上什麽秘密了,人人都知道,寡婦也知道,但

她卻盡力掩飾。瓊斯先生壹定要哈克出席。妳瞧,哈克不在場,他怎麽能說出那個大秘密

呢!”

“希德,是哪方面的秘密?”

“就是哈克跟蹤強盜到寡婦家的那件事情。我想瓊斯想利用此事來個壹鳴驚人的舉動,

不過我敢打賭,他不會成功。”

希德笑了,心滿意足地笑了。

“希德,是妳把秘密泄露出去的吧!”

“得了,別管是誰幹的,反正有人已說出了那個秘密,這就夠了。”

“希德,全鎮只有壹個下流家夥會這麽幹,那就是妳。妳要是處在哈克的位置,妳早就

溜之大吉,根本不會向人報告強盜的消息。妳只會幹些卑鄙齷齪的事情,見不得幹好事的人

受表揚。好,賞妳這個——‘不用道謝’,照寡婦的說法。”

湯姆壹邊說,壹邊打他耳光,連踢帶推把他攆出門外。“好,趕快去向姨媽告狀吧,只

要妳敢,明天就有妳好受的。”

幾分鐘過後,寡婦家的客人都坐在了晚餐桌旁,十幾個小孩也被安排在同壹間房裏的小

餐桌旁規規矩矩地坐著,那時的習俗就是這樣。過了壹會後,瓊斯先生作了簡短的發言,他

感謝寡婦為他和兒子舉辦此次宴請,但他又說還有個很謙虛的人——

他說了很多後,突然戲劇性地宣布這次歷險中哈克也在場。人們顯得很驚訝的樣子,實

際上是故作的。要是在平常遇上這樣歡快的場面,人們聽到秘密後會顯得更加熱鬧的。

可是只有寡婦壹人卻表現出相當吃驚的樣子。她壹個勁地贊揚和感激哈克的所作所為,

結果哈克幾乎忘卻了眾目睽睽下穿新衣不自在的感覺。

寡婦說她打算收養哈克,讓他上學受教育,壹旦有錢就讓他做點小買賣。湯姆終於有機

會搭上了腔,他說:

“哈克不需要那個,他富了。”

聽了這句可笑的話,在座的來賓為了面子都忍著沒有笑出來,但場面卻讓人尷尬。湯姆

打破了沈默。

“哈克有錢了,妳們或許不相信,不過他真有了很多的錢。餵,妳們別笑,我會讓妳們

看到的,請稍等片刻吧。”

湯姆跑到門外,那些人彼此迷惑不解,好奇地看著,再問哈克,他此時卻張口結舌。

“希德,湯姆得了什麽病?”波莉姨媽問道,“他呀——真是的,從來猜不透他,我從

來沒有——”

她還沒說完,只見湯姆吃力地背著口袋走進來。他把黃色金幣倒在桌上說:

“妳們看呀!我剛才怎麽說的?壹半是哈克的,壹半是我的!”

這壹下使在座的人全都大吃壹驚。大家只是瞪眼盯著桌上,壹時沒有人說話。接著大家

壹致要求湯姆說出原委。湯姆滿口答應,於是就把事情的來龍去脈說了壹遍,雖然話很長,

但大家卻聽得津津有味,沒有壹個人插話打斷他的敘述。

湯姆講完後,瓊斯先生說:

“我原以為今天我會讓大家大吃壹驚,可是聽了湯姆的敘述,我承認我的根本不算什麽

了。”

錢被過了數,總***有壹萬二千塊美元。盡管在座的人當中,有的家產不止這個數,可是

壹次見過這麽多錢卻還是頭壹回。

片段二

他已經不知不覺地發現了人類行為的壹大法則——那就是為了讓壹個大人或壹個小孩渴望幹什麽事,只需設法將這事變得難以到手就行了。如果他是位偉大而明智的哲學家,就像這本書的作者,他就會懂得所謂“工作”就是壹個人被迫要幹的事情,至於“玩”就是壹個人沒有義務要幹的事。這個道理使他明白了為什麽做假花和蹬車輪就算是工作,而玩十柱戲和爬勃朗峰就算是娛樂。英國有錢的紳士在夏季每天駕著四輪馬拉客車沿著同樣的路線走上二三十裏,他們為這種特權竟花了很多錢。可是如果因此付錢給他們的話,那就把這樁事情變成了工作,他們就會撒手不幹了。湯姆思考了壹會那天發生在他身邊的實質性變化,然後就到司令部報告去了。

片段2:正是這個男孩叫湯姆最害怕。湯姆最怕他的譏諷。本走路好像是做三級跳——這證明

他此時的心情輕松愉快,而且還打算幹點痛快高興的事。他正在吃蘋果,不時地發出長長

的、好聽的“嗚——”的叫聲,隔會兒還“叮當當、叮當當”地學鈴聲響,他這是在扮演壹

只蒸汽輪船。他越來越近,於是他減慢速度,走到街中心,身體傾向右舷,吃力、做作地轉

了船頭使船逆風停下——他在扮演“大密蘇裏號”,好像已吃水九英尺深。他既當船,又當

船長還要當輪機鈴。因此他就想象著自己站在輪船的頂層甲板上發著命令,同時還執行著這

些命令。

“停船,夥計!叮——啊鈴!”船幾乎停穩了,然後他又慢慢地向人行道靠過來。

“調轉船頭!叮——啊鈴——鈴!”他兩臂伸直,用力往兩邊垂著。

“右舷後退,叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚!嚓嗚!”

他壹邊喊著,壹邊用手比劃著畫個大圈——這代表著壹個四十英尺大轉輪。

“左舷後退!叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚——嚓嗚!”左手開始畫圈。

“右舷停!叮——啊鈴——鈴!左舷停!右舷前進!停!外面慢慢轉過來!叮——啊鈴

——鈴!嚓——嗚——嗚!把船頭的繩索拿過來!快點!餵——再把船邊的繩索遞過來——

妳在發什麽呆!把繩頭靠船樁繞住好,就這麽拉緊——放手吧!發動機停住,夥計!叮——

啊鈴——鈴!希特——希特——希特!”(摹仿著汽門排氣的聲音。)