當前位置:商標查詢大全網 - 遊戲電競 - 我的喀秋莎

我的喀秋莎

百度百科裏有啊

《喀秋莎》這首歌,描繪的是俄羅斯春回大地時的美麗景色和壹個名叫喀秋莎的姑娘對離開故鄉去保衛邊疆的情人的思念。這當然是壹首愛情歌曲。這首歌曲,沒有壹般情歌的委婉、纏綿,而是節奏明快、簡捷,旋律樸實、流暢,因而多年來被廣泛傳唱,深受歡迎。在蘇聯的衛國戰爭時期,這首歌對於那場戰爭,曾起到過非同尋常的作用。雖然卡秋莎非常有名,但它並不如卡琳卡般屬於俄國民謠。

《喀秋莎》這首歌曲的曲作者是勃蘭切爾,他是用詩人伊薩科夫斯基的壹首抒情詩寫成的。

這首歌曲創作於1939年,但當時並沒有流行,是兩年後發生的蘇聯衛國戰爭使這首歌曲脫穎而出,並伴著隆隆的炮火流傳了開來。如此說來,恰恰是戰爭使《喀秋莎》這首歌曲體現出了它那不同尋常的價值,而經過戰火的洗禮,這首歌曲更是獲得了新的甚至是永恒的生命。

按通常的規律,戰爭中最需要的是《馬賽曲》《大刀進行曲》《義勇軍進行曲》那樣的鼓舞士氣的鏗鏘有力的歌曲。而這首愛情歌曲竟在戰爭中得以流傳,其原因就在於,這歌聲使美好的音樂和正義的戰爭相融合,這歌聲把姑娘的情愛和士兵們的英勇報國聯系在了壹起,這飽含著少女純情的歌聲,使得抱著冰冷的武器、臥在寒冷的戰壕裏的戰士們,在難熬的硝煙與寂寞中,心靈得到了情與愛的溫存和慰藉。

[編輯本段]歷史

1941年6月22日,蘇德戰爭爆發,德軍分北、中、南三路夾擊蘇聯,在不到壹個月的時間裏,德軍中央集團軍群的近百萬大軍,橫掃了阻擋它的蘇聯紅軍部隊,長驅直入,逼近了莫斯科。

7月中旬的壹天,莫斯科城裏,新編的紅軍近衛軍第三師倉促開赴前線。在送行的人群裏,莫斯科壹所工業學校的壹群女學生唱起了這首歌:“正當梨花開遍了天涯……”姑娘們用這首愛情歌曲為年輕的戰士們送行,這無疑在小夥子們的心裏引發了強烈的震顫。在歌聲中,近衛軍第三師的全體官兵向唱歌的姑娘們行了莊嚴的軍禮,他們含著激動的淚水,伴著這歌聲走上了前線。幾天後,在極為慘烈的第聶伯河阻擊戰役中,這個師的官兵幾乎全部陣亡。

但他們畢竟狠狠打擊了號稱“飛毛腿”的德國最精銳的古德裏安裝甲部隊,為蘇軍組建保衛莫斯科的最後防線贏得了寶貴的時間。

此後,《喀秋莎》的歌聲伴著濃濃的戰爭硝煙,順著戰壕壹路飛揚。歌聲從莫斯科流傳開去,壹時間,北到列寧格勒,南到基輔,在1 000多千米的戰線上,在前線,也在後方,在整個蘇聯,到處傳唱著這首歌曲。

後來,隨著戰事的發展,《喀秋莎》這首歌曲還傳唱到東歐的壹些國家。波蘭人民曾將喀秋莎作為戰鬥號令,而保加利亞的遊擊隊員還曾將這首歌曲作為聯絡信號。更為出人意料的是,當時,就連許多德國士兵也喜歡上了《喀秋莎》這首歌。

那是在壹次戰鬥的間隙,在紅軍壹個步兵連的戰壕裏,疲憊不堪的士兵們突然聽到隨風飄來的熟悉的歌聲:“正當梨花開遍了天涯……”他們仔細聽,發現那歌聲竟然是來自對面的德軍陣地。蘇軍壹位中尉連長從望遠鏡裏看到,在對面的陣地上,壹夥德軍正圍著壹架留聲機欣賞著這歌曲。這個步兵連的戰士們震驚了,憤怒了,他們未經請示就向敵軍陣地發起了攻擊,戰鬥非常慘烈。當他們打退了德軍,找到那架留聲機時,發現唱機仍在轉動著,仍在唱著……中尉連長捧著唱片跪在地上失聲痛哭,許多人都跟著哭了,為了奪回這張唱片,8個紅軍士兵獻出了寶貴的生命。

後來,上級軍法部門對這次違令攻擊事件進行了責任調查。壹位團長在被調查時說:“如果我當時看見喀秋莎被壹群法西斯豺狼包圍著、蹂躪著的時候,我也會這樣做!”軍法法官被感動了,後來,調查不了了之。

1945年春天,蘇聯紅軍200多萬人突破波德邊境,攻入德國本土,從南北形成夾擊,包圍了納粹帝國的巢穴柏林。4月16日,紅軍對柏林外圍開始進攻。

那正是壹個梨花盛開的季節。前進中,許多部隊齊聲唱起了《喀秋莎》,而為這歌聲伴奏的,是2000多門喀秋莎火箭炮的呼嘯聲。壹位隨軍記者當時激動地寫道:“天哪,這是怎麽了,簡直就是‘喀秋莎’的歌聲在向柏林進攻。”

戰後,蘇聯當局為了表彰《喀秋莎》這首歌在戰爭中所起到的巨大鼓舞作用,專為它建立了壹座紀念館,這在人類的戰爭史和音樂史上,應該是首例。現今,俄羅斯軍隊把《喀秋莎》作為指定隊列行進歌曲而被戰士廣為傳唱!

[編輯本段]歌詞

俄文歌詞

Катюша

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила

Про степного, сизого орла,

Про того, которого любила,

Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты песня, песенка девичья,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,

Пусть услышит, как она поёт,

Пусть он землю бережёт родную,

А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег, на крутой.

中文翻譯

正當梨花開遍了天涯

河上飄著柔漫的輕紗

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌聲好像明媚的春光

姑娘唱著美妙的歌曲

她在歌唱草原的雄鷹

她在歌唱心愛的人兒

她還藏著愛人的書信

啊這歌聲姑娘的歌聲

跟著光明的太陽飛去吧

去向遠方邊疆的戰士

把喀秋莎的問候傳達

駐守邊疆年輕的戰士

心中懷念遙遠的姑娘

勇敢戰鬥保衛祖國

喀秋莎愛情永遠屬於他