當前位置:商標查詢大全網 - 遊戲電競 - 求lol美人魚娜美臺詞,中英文最好,看好是LOL,不是OP

求lol美人魚娜美臺詞,中英文最好,看好是LOL,不是OP

"My quest beckons."

我的追求召喚著我.

"I'll find my path."

我會找到我自己的道路

"Feet are strange."

奇怪的雙腳...

"People and their air..."

人類...還有他們的空氣?...

"There's always another wave."

波濤澎湃

"My people are counting on me."

我的人民在等待著我

"I will see my home again."

我將再次看到我的家...

"Ride upon the waves."

隨波逐流

"Sure as the tides."

這當然是潮汐啦

"I still hear the song of thesea."

我仍然能夠聽見大海的歌聲

"The softest water wears down thehardest rock."

水滴石穿.

"Quit flopping around."

不要四處拍打啦

"Great, more dry land."

不錯,幹燥的大地

"Eww, whale breath."

呃...鯨魚在呼吸麽

"We are all tied to the ocean."

我們壹起去海裏吧

"Swim against the current.

逆流而上

Attacking

攻擊

"Do not force my hand."

別強迫我動手

"They're puddle monsters atbest."

他們充其量只是水坑裏的小怪物

"Water can heal... or harm."

水能愈痛,亦可傷人

"The seas are rising."

大海,升起!

"The ocean will sweep them away."

大海會再次讓他們沈睡

"Welcome to the deep end."

歡迎來到幽暗的海底

"Soak it up!"

浸泡吧!

"Douse 'em!"

澆滅?呃?!

"Bottom feeders."

底下有魚!

"Have a drink."

來壹杯

"Let the seas reclaim them."

讓海洋卷走他們!

"This is minnow's play."

這只是個小遊戲

"The sea has no pity."

大海無情

"Wash them away!"

抹去他們

Joke

笑話

Nami summons three colorful sharks thatswim around her and makes them jump.

那麽召喚三條彩色的鯊魚在她的身邊遊動跳躍

"Sometimes, you're the catch.Sometimes, you're the bait."

有時候,妳是狩獵者,有時候,妳至是誘餌

"I moonlight as a shark caller."

我的月光召喚了鯊魚

"The sea holds fearsome creatures...and them."

海中有著可怕的生物。。。還有他們

Taunt

嘲諷

Nami taunts her foe and splashes them withwater.

娜美嘲諷她的敵人,並向他們身上濺水

"Afraid to get your feet wet?"

怕濕了妳的腳?

"Swim at your own risk."

妳自己遊泳很危險哦

"You're in over your head."

妳站在深水裏,水快要沒過頭了

根據具體問題類型,進行步驟拆解/原因原理分析/內容拓展等。

具體步驟如下:/導致這種情況的原因主要是……