差異
考試機構
上海市教育委員會組織部、人事局、教育局
考試名稱
(中文)國家翻譯職業資格(水平)考試國家外語翻譯證書考試上海外語口譯證書考試
考試名稱
中國筆譯員和口譯員適應性考試-catti國家筆譯員和口譯員資格認證考試-naeti無。
考試機構
時間65438+2003年2月2001 11 1 6月0995。
考試主辦方
組織
人事部、中國外文局聯合教育部考試中心、北京外國語大學、上海市委組織部、教育部。
題部是來自中國北京外文局等高校的著名學者,國際口譯協會會員,上海市委人事局。
閱卷部是來自中國北京外文局等高校的著名學者,國際口譯協會會員,上海市委人事局。
由上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會聯合頒發,發證機構、人事部考試中心、北京外國語大學共同授予。
評估語言為英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語和阿拉伯語。
(現在提供英語、日語和法語)英語、英語和日語
考試費
(北京地區2004年165438+10月)三級翻譯考試費460元。
三級口譯考試費630元
二級翻譯考試費550元
二級口譯考試費720元初級翻譯考試費400元
初級口譯考試費500元
中級翻譯考試費600元
中級口譯考試費700元
高級翻譯考試費1200元。
高級口譯考試費1.200元,英語高210元。
英漢180元
日本200元
考點設置
2004年6月+065438+10月考點設置:
英語口譯“交替傳譯”考試的試點城市是北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽、哈爾濱、濟南、南京、杭州、成都、昆明、長沙和蘭州。
英語翻譯考試試點城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽、長春、哈爾濱、石家莊、Xi安、太原、呼和浩特、濟南、南京、杭州、合肥、福州、鄭州、成都、南寧、昆明、長沙、南昌、蘭州。
法語口譯和筆譯考試在北京和上海舉行;
日語口譯和筆譯測試在北京、上海和大連進行。
2004年考點設置:
大連外國語大學、北京語言大學、北京外國語大學、Xi外國語大學考試管理中心、上海外國語大學、武漢大學教師培訓中心、四川大學海外人員培訓部、四川外國語大學、廣東外語外貿大學考試中心、黑龍江大學、吉林大學、內蒙古工業大學、山西大學、天津外國語大學、新疆大學外國語學院、蘭州大學、鄭州大學、解放軍外國語學院、 湖南大學教務處、山東師範大學山東外語培訓中心、中國海洋大學、南京大學、江西師範大學、中國科學技術大學、浙江自考辦、雲南師範大學外國語學院、廣西大學外國語學院、河北師範大學、寧夏大學、廈門大學、遼寧教育國際交流服務中心、青海省海島文化教育發展基地、天津商學院、中山大學外國語學院、深圳市贛冠職業培訓中心、福建自考辦。
難度三級翻譯部分:英漢翻譯要求600字;交替傳譯要求300字;
二次翻譯部分:英漢翻譯需要800字;解釋需要1000字。
初級翻譯考試掌握250個單詞;口譯考試要求400字左右;交替傳譯要求掌握250個單詞左右。
中級翻譯要求300字;從英語翻譯成漢語需要大約500個單詞。
-
對應三級,非外語專業本科學歷,通過英語六級或外語院校研究生水平,有壹定口譯、筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業畢業或外語專業本科畢業,有3-5年翻譯時間經驗;
壹級,8-10年翻譯經驗,某壹語種翻譯專家。
北京外國語大學英語專業大三、大二或以上;
北京外國語大學英語專業中級、本科或研究生水平;
大四,北京外國語大學畢業,或以上學歷。高級英語,英語六級或同等水平;
中級英語,英語四級或同等水平;
日語口譯,相當於日語水平考試二級。
證書功能
翻譯職業資格(水平)考試應納入國家職業資格證書制度,統壹規劃。翻譯職業資格(水平)證書將取代傳統的翻譯專業技術職務評聘。
語言運用能力證明,當地資格證書
證書有效期為每3年重新註冊壹次,壹次註冊有效期為3年。
沒規矩,沒規矩。
證書
有效範圍全國有效。
在與中國簽署共同協議時
認證協議的國家有效。
全國有效,上海有效。
證書類型英語三級翻譯證書英語三級口譯證書
日語翻譯三級證書,日語口譯三級證書。
法語三級翻譯證書法語三級口譯證書
英語二級翻譯證書和英語二級口譯證書。
日語二級翻譯證書和日語二級口譯證書。
法語二級翻譯證書法語二級口譯證書初級翻譯證書初級口譯證書
中級翻譯證書,中級口譯證書
高級翻譯證書高級口譯證書英語高級口譯證書
英語中級口譯證書
日語口譯證書
英語口譯基本能力證書
評估語言:英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、英語、英語和日語。
成績查詢考試後10-12周。
考試結束後10周左右未知。
類似
人事部
教育部上海市委組織部、人事局、教育局
考試成績
資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣播科學文化知識和國內領先的雙語翻譯能力。我能解決翻譯中的重大問題,在理論和實踐上為翻譯的發展和人才培養做出巨大貢獻。
壹流的口譯、筆譯和翻譯能力:具有豐富的科學文化知識和較高的雙語翻譯能力,能夠勝任廣泛的翻譯工作,解決翻譯工作中的疑難問題,能夠為重要的國際會議進行口譯或定稿。
二級口譯、筆譯、筆譯:具有壹定的科學文化知識和良好的雙語翻譯能力,能勝任壹定範圍和難度的翻譯工作。
三級口譯、筆譯、筆譯:具備基本的科學文化知識和壹般雙語翻譯能力,能完成壹般翻譯工作。
初級翻譯證書:此證書證明持有人能將壹般難度的材料從英文翻譯成中文,並能勝任壹般文件或商務資料的翻譯。
中級翻譯證書:此證書證明持有人能夠將普通的英文和中文原文資料相互翻譯,能夠勝任壹般國際會議文件、科技或經貿資料的專業翻譯工作。
高級翻譯證書:此證書證明持有人能夠負責大型國際會議及各類專業文件的翻譯、審校和定稿工作,並能承擔政府部門的高級翻譯工作。
初級口譯證書:此證書證明持證人可以承擔壹般性會談或外賓日常生活的口譯工作。
中級口譯證書:此證書證明持有人能承擔壹般正式會議、技術或商務談判及外事活動的專業口譯。
高級口譯證書:該證書證明持有人可以擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,並可以為政府部門承擔高級口譯工作。
英語高級口譯證書:通過本項目的培訓和考試,為國家機關、企業、公司、涉外單位培養壹批勝任各類涉外項目談判、高層會議、新聞發布會、新聞發布會、國際研討會的翻譯人員,為同聲傳譯人才的培養打下良好的基礎。
英語中級口譯證書:可從事壹般生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊、外事接待、外貿商務談判等工作。
日語口譯證書:可從事壹般生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊、外事接待、外貿商務談判等工作。
要求考生面向全社會,無學歷要求。
面向全社會、無學歷的高級英語口譯員資格:英語六級及同等英語水平的考生均可報考。
中級英語口譯員資格證:英語四級及同等英語水平的考生均可報考。
日語口譯員資格證:同等學力日語水平考試二級的考生均可報考。
考試方式各級口譯考試有綜合口譯能力和口譯實踐兩個科目,其中二級口譯考試有“交替傳譯”和“同聲傳譯”兩個專業類別。
報名參加二級口譯考試的人員可以根據自身情況選擇課程口譯實踐的相應類別。
各級翻譯考試有兩個科目:綜合翻譯能力和翻譯實踐。
各級“口譯綜合能力”科目考試均以聽力和寫作方式進行;二級口譯實踐、交替傳譯和同聲傳譯、三級口譯實踐科目的考試采用現場錄音的方式。
各級翻譯綜合能力和翻譯實踐的考試采用紙筆方式進行。
各級口譯和筆譯考試分為兩天半。
各級口譯、交替傳譯、二級同聲傳譯綜合能力考試時間為60分鐘。
三級口譯實踐課程的考試時間為30分鐘。各等級綜合翻譯能力科目考試時間為120分鐘,翻譯實務科目考試時間為180分鐘。翻譯考試分為兩部分,英漢翻譯和漢英翻譯,每部分2-3篇文章。
初試、中考、高級考試時間分別為3、4、6小時,各級翻譯文章長度不壹。水平越高,翻譯出來的文章越長越難。
口譯采取聽錄音和做翻譯的形式。
考生在語音室戴耳機。在聽到壹段英語或漢語的演講後,他們分別將其翻譯成漢語或英語,並錄在磁帶上。
演講的長度從初級水平的250字/詞到高級水平的600-800字/詞不等,演講中會有壹些停頓,停頓時間不壹。
對於初學者來說,說幾秒甚至幾十秒就停下來讓考生翻譯,留給考生翻譯的時間大約是錄音時間的1-1.5倍。
中級的話,從1分鐘說到1分半會停下來給考生翻譯,留給考生翻譯的時間大概是錄音時間的1-1.5倍。
對於高級考生,在發言3到5分鐘後,暫停讓考生翻譯,留給考生翻譯的時間等於播放錄音的時間。口譯時,考生需要做筆記或速記,充分利用翻譯的停頓時間。高級英語口譯證書:第壹階段綜合筆試分為六個部分。第壹部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽力和翻譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時間為30分鐘,總考試時間為180分鐘。每部分分值為50分,六部分總分300分,合格分為180分。只有通過第壹階段考試的學生才能參加第二階段的口試。
口試第二階段分為英語口語和口譯兩部分。考試時間25分鐘左右。
中級英語口譯證書:第壹階段綜合筆試分為四個部分。第壹部分:聽力;第二部分:閱讀技巧;第三部分:英漢翻譯;第四部分:漢英翻譯。考試總時間150分鐘,其中聽力40分鐘,閱讀技能50分鐘,英漢翻譯30分鐘,漢英翻譯30分鐘。四部分總分(滿分)250。其中:聽力90分,閱讀60分,雙譯50分。合格分150。只有通過第壹階段的考生才能參加第二階段的口試。
口試第二階段分為英語口語和口譯兩部分。考試時間約25分鐘。
日語口譯崗位資格證書:第壹階段綜合筆試。分為四部分:第壹部分是聽力,40分鐘;第二部分是日語閱讀技巧,50分鐘;第三部分是日漢翻譯,30分鐘;第四部分是中文翻譯,30分鐘。四部分* * *用時150分鐘,滿分200。合格120分。
口試第二階段包括口試和口譯兩部分。考試時間20分鐘左右。
考試沒有通過率。
綜合能力和實踐兩科同時達到60分為合格。
同聲傳譯考試實踐部分的及格線是70分。
無通過率
國家外語翻譯證書考試是獨立的。通過任何壹個證書考試都可以獲得相應的證書。口譯和筆譯采用A、B、C、D四級評分制,口譯各部分均在B(含B)以上為合格。除了高級口譯,通過錄音考試就可以拿證,通過高級口譯錄音考試的考生都要參加面試才能拿證。翻譯試卷各部分都在B以上(含B)才算合格。如果妳通過考試,妳可以得到壹個證書。
無通過率
高級英語口譯證書:合格分數180。
英語中級口譯證書:150分及格。
日語口譯崗位資格證:120分。
咨詢材料
英語二級考試大綱
英語二次口譯綜合能力
英語二級口譯練習
英語二級口譯綜合能力磁帶(5盤)
英語二級口譯實用磁帶(6盤)
英語二次翻譯綜合能力
英語二級翻譯練習”
大學英語三級考試大綱
英語三級口譯綜合能力
英語三級口譯練習
英語三級口譯綜合能力磁帶(5盤)
英語三級口譯實用磁帶(7盤)
英語三級翻譯綜合能力
英語三級翻譯練習
日語二級考試大綱
日語三級考試大綱
法語二級考試大綱
法語三級考試大綱
外文出版社出版
北京外國語大學負責組織編寫、出版和發行考試大綱、教材、輔導資料和隨附磁帶(未出版)。
高級聽力教程(第二版,周國強和楊勇平主編,含兩盒9盤磁帶)
高級閱讀教程(第二版,陳德敏主編)
高級翻譯教程(第二版,孫萬標、王恩銘主編)
高級英語口語教程(第二版,顏承忠、戚誌芳主編)
高級口譯教程(第二版,梅德明主編,含2 ***7盤磁帶)
聽力教程(周國強主編,6盤磁帶)
閱讀教程(陳漢生主編)
翻譯教程(孫萬標、馮申瑜主編)
英語口語教程(嚴成忠、朱妙楠主編)
口譯教程(梅德明主編,4盤磁帶)
聽力教程(盧京華主編)
閱讀教程(周道紅、曲曉華主編)
翻譯教程(張宏成主編)
英語口語教程(呂國華、黃秋萍主編)
口譯教程(錢主編)
考試時間
自2005年起,英語翻譯二級、三級職業資格(水平)考試暫定每年舉行兩次,考試日期定為5月最後壹周的周六、周日,第二周的周六、周日11。其他各級語言的考試每年舉行1次,為5月最後壹周的周六日,與英語考試日期重合。
2005年考試日期為:5月28日、29日和165438+10月12、13。2004年考試日期為5月22日、23日,10月23日、24日,10。(下半年只接受初級和中級考試,高級筆譯和口譯考試只在每年5月舉行。)壹年考兩次。3月中旬和9月中旬的壹個周日是綜合筆試,通過者可以參加口試。
& lt!-InstanceEndEditable-& gt;
比較結論:
人事部頒發的國家翻譯職業資格(水平)證書與職稱掛鉤,為翻譯從業人員的申請和晉升提供了機會和保障,已被人事部列入職業資格序列。通過對比,不難看出,無論是從證書的有效範圍、考試等級的劃分,還是考試難度的劃分,人事部的國家翻譯職業資格(水平)考試都具有絕對的優勢。作為國家的長期改革計劃,必將成為翻譯認證考試的主流,是翻譯從業人員獲得翻譯職業資格國家認證的必由之路!