1、 地方專有名詞
Rugby原為英國地名,那裏有個學校Rugby School, 該校以玩橄欖球出名。後用小寫rugby指“橄欖球”或“橄欖球戲”。
Copper源出Cyprus,該地以產銅著稱。
英語中不少商品名字原均為出產地的地名。如java來自印度尼西亞地名Java(爪哇島),指“爪哇咖啡”;cologne來自西德城市Cologne,指“科隆香水”;bourbon來自美國肯塔基州的Bourbon,指“壹種烈性威士忌酒”。其他常見的由地方專有名詞轉為普通名詞的詞如下:
China 中國 china 瓷器
ollywood 好萊塢(美國電影業中心地;洛杉機市的壹部分)
hollywood (好萊塢所制的)美國式影片;美國電影工業;美國電影界
Mecca 麥加(伊斯蘭教徒的朝聖地,在沙特阿拉伯西部)
mecca 巡禮朝拜的地方;渴望去的地方;向往的目標。
nankeen(壹種結實耐穿的)本色布(原產我國南京)
Panama 巴拿馬(城)
panama 巴拿馬(式)草帽
Shanghai 上海
shanghai (上海產的)浦東雞
White House 白宮;美國政府
Russia 俄羅斯
russia 俄羅斯皮革(Sussia leather)
Scotch 蘇格蘭(人)的
scotch 蘇格蘭威士忌酒
Waterloo 滑鐵盧(比利時城鎮)(1815年拿破侖軍隊大敗之處)
waterloo 慘敗;致命的打擊;決定性的挫折
Japan 日本
japan 日本漆;(總稱)日本瓷器
Pearl Harbor 珍珠港(美軍港);(珍珠港文件似的)偷襲
Broadway 百老匯大街(美國紐約市的主要街道之壹,因戲院、夜總會多設於此故事以該街名代表“美國戲院業”,“紐約娛樂業”“紐約夜生活”等)
2、 人名專有名詞
(1)原為發明家的名字轉為發明物的名稱。
watt(瓦特)源出英國科學家James watt;volt(伏特)源出意大利科學家
Alessandro Vota;ohm(歐姆)源出德國科學家Georg Ohm;ampere(安培)源出法國科學家Andre Ampere;hertz(赫茲)源出德國物理學家H.R Hertz;pasteurize(對…進行消毒或滅菌)來源於法國著名的化學家生物學家Louis Pasteur。
(2)某人因首創或發現某件事而成名,後轉為普通名詞
sandwich(三明治)源出Sandwich 伯爵,此人原為壹個賭棍,據說為了在賭博時節省時間,叫傭人替他切面包夾塊肉充饑,sandwich壹詞即由此而得名。
3)小說或其他文字作品中的有名人物,因具有明顯的性格特征轉指壹般的人。
Friday源於英國小說《魯濱遜漂流離》中魯濱遜的仆人名字,現在來指“忠仆”。Quixote原為西班牙作家塞萬提斯所著小說Don Quixote 《堂吉柯德》中主人公,現喻指“堂吉柯德式的人”,“充滿幼想的理想主義者”,“狂熱而狹義的人”。Shylock為莎士比亞對劇《威尼斯商人》中專放高利貸、為人狠毒的猶太人,現喻指“敲詐勒索的放債者”,“冷酷無情的(商)人”。Uncle Tom是美國女作家斯陀夫人1852年發表的小說《湯姆叔叔的小屋》中的主人公,現在用來“逆來順受的黑人”,而Uncle Tomism則指“(黑人的)逆來順受主義”。Crusoe為英國作家笛福的長篇小說Robinson Grasoe中的主人公,現指“象魯濱遜壹樣的漂流到無人島上的人”,“孤獨的人”。Don Juan原為西班牙傳奇人物,是壹個專門玩弄女性的荒淫貴族,此人物常出現在西方在《獨立宣言》上簽名的人,現此詞用來指“親筆簽名” 詩歌、對劇中,現喻指“玩弄女性的人”,“風流蕩子”Romeo為莎士比亞悲劇《羅密歐與朱麗葉》中的人物、現指“熱戀的男子”
(4)政治家和政客的名字
nicotine(尼古丁)來源於法國壹位外交家的名字Jean Nicot,他在16世紀把煙葉引進法國。John Hancok(1773-1793)是美國的壹位革命領袖,他是第壹個在《獨立宣言》上簽名的人,現此詞用來指“親筆簽名”。quisling(賣國賊,內奸傀儡政府頭子)源於挪威法西斯魁首Quisling(吉斯林),他在第二次世界大戰時串通德國法西斯,成為納粹侵占後的傀儡政權的頭子。Mccarthyism源出美國的參議員,J·R·Mc Carthy(1909-1957),指“采用法西斯手段迫害美國民主和進步力量的反動主張”,也稱為“麥卡錫主義”。
(5)宗教、神話等人物的名字
Somson(參孫)是基督教《聖經》中人物,以身強力大著稱,現用來指“大力士”。Titan(泰坦)為希臘神神中傳說曾統治世界的巨人族的壹成員,現用小寫titan來指“巨人”、“巨物”。Venus(維納斯)是希臘神話中愛和美的女神,現用來指“美人”。Diana(狄安娜)是羅馬神話中月亮和狩獵女神,現指“月亮”或“女獵手”。Hercules(海格立斯)是希臘和羅馬神話中的“大力神”,他是主神宙斯之子,力大無窮,曾完成十二項英雄事跡,小寫hercules指“大力士,巨人。”Nestor(內斯特)是特洛伊戰爭時希臘的賢明老將,nestor則喻指“(某壹行業或領域中)年老而賢明的頭頭”或“聰明的老年人”。Oedipus(奧狄浦斯)源出於希臘神話,此為底比斯王子,他曾解怪物斯芬克斯的謎。後誤殺父親並娶母親,發覺後自刺雙目,流浪而死。現可用來指“解謎人”。而Oedipus complex在心理學上則指“戀母情節”。Apollo(阿波羅)為希臘神話中主管光明、青春、詩歌、醫藥、畜牧等的神,壹說即太陽神。現在詩歌中指“太陽”或“年輕的美男子”。
(6)其他人名專有名詞
Platonic來源於古希臘的哲學家柏拉圖(Plato),指“理論性的”“唯心的”或“純精神的”。Platonic love或platonism則指“神精戀愛”。Solomon(所羅門)為以色列王國國王大衛之子,以智慧著稱,現喻指“聰明人”或“賢人”。Tom Thumb(大拇指湯姆)是英國童話中的侏儒,現指“矮小的人或(植物)”。
3、 書名或電影電視名字專有名詞
英語不少普通名字是由書名或影視片名轉變而來的。
asphalt jungle原為美國影片的名字,現指壹座大城市或大城市的壹個特定地區。Godfather原為Mar io puzo在1969年寫的小說名,現指黑手黨或其他秘密犯罪組織的領袖。Utopia(《烏托邦》)原為英國作家Tomas More寫的小說名,現指“理想國”或“空想主義”。
4、 商標專有名詞
英語中的許多商標,由於大家都很熟悉,往往被人們用來指代其產品。常見的有Kodak(柯達照相機)、Xerox(靜電復印法、靜電復印機)、Ford(福特牌汽車)、Vaseline(凡士林礦脂)、Coco-cola(可口可樂飲料)、Pepsi-cola(百事可樂飲料)、有的商標名詞還有派生詞,如xeroxer和xeroxable。另外有的商標名詞還可以用作形容詞,如Micky Mouse指“小的”“小規格的”“微不足道的”(petty)。
5、 其他專有名詞
除以上提到的專有名詞外,英語中也有許多普通名詞是從其他專有名詞轉化而來的。Mafia(黑手黨)為意大利西西裏島、意大利本土和美國的秘密犯罪組織,而mafia指“政治恐怖分子的秘密團體”或“(全球性從事販毒等非法活動的)秘密犯罪組織”。Marathon指全長為42.195公裏的馬拉松長跑,小寫marathon指“(遊泳、滑冰等)的長距離比賽”。Nazi為德國國社黨黨員(納粹分子),nazi指“法西斯分子”。Oscar原為美國電影界的奧斯卡金像獎,現喻指“獎”或“獎章”。Paradise(樂園、天堂)源出宗教中的伊甸樂園Paradise。Protestant原指1952年德國國會中對天主教諸候提出抗議的新教諸候,現用小寫portestant表示“抗議者”或“異議者”。Disneyland(奇妙的幻境)源出美國動畫片制畫人Walt Disney在洛杉機附近搞的遊樂場。October指“十月釀的酒”。Olympus(奧林匹斯山)為希臘知中諸神的住所,現喻拽“天堂”“天國”。Renaissance為歐洲14-16世紀的文藝 復興,現指文藝(或文藝、學術)的復興,小寫renaissance還可指“新生”“復活”“復興 ”。