1,用法不同:
壹個家庭中的“他”字,就是“全體”的意思,比如“和村”、“和族”、“和市人”中的“他”字,就是“全體”的意思,“家”就是指整個家庭。比如隔壁趙家生了雙胞胎,壹家人都很開心。
“家”裏的“他”,就是“所有”的意思。比如“在整個城市,我們每天只殺幾只山羊。”(魯迅《續華蓋集的壹點比喻》)“家”和“家”的意思壹樣,也指整個家庭。值此新春佳節之際,祝您闔家團圓,萬事如意。
2.不同的含義:
全家也指“全家”,常用來指對方家庭,是壹種致敬。比如“王先生壹家的存在,讓我寒舍熠熠生輝。”相對於整個家庭而言,“家”是壹個統稱,口語和書面語中都有,“家”則帶有書面語的色彩。所以“全家”比較適合壹些書面語比較強的書信、詩詞、賀辭。
不要錯用“天倫之樂”和“天倫之樂”。
春節期間,人們肯定會用壹些吉利的話來相互問候。其中,最常用的詞是天倫之樂、合家歡樂。“和”字在古代代表壹扇緊閉的門,因為在歷史上,男人無論結婚生子,從小就要和父母生活在壹起。所以“他”字就引申為指全家。
正因為“他”可以非常嚴格的代表全家人的祝福,所以家庭幸福通常用來給長輩或者自己的領導送祝福,大多數時候會出現在比較正式的場合。
比如我們過年看到的春晚,主持人說要用“天倫之樂”。因為春晚是面對全國觀眾的,應該表現出更多的尊重和重視,所以這種“天倫之樂”就成了最好的選擇。
相對於更嚴肅的“天倫之樂”,這個“天倫之樂”的含義相對簡單。我們可以用它來表達我們對朋友或同級的祝福。大多數情況下,日常口語中也會用到“天倫之樂”,這樣會更輕松,更親近。