快餐店的菜單簡單直接,可供選擇的品種不多,而且經常有圖文並茂的介紹,所以在快餐店點餐似乎非常容易。但事情往往壞在“貌似”二字上。對於不熟悉北美習慣的遊客來說,在快餐店點餐甚至比在餐廳更難。因為完全是口頭交流,所以缺少壹份可以拿在手邊作為參考的紙質菜單。許多快餐,甚至壹個簡單的三明治,可以有不同的選擇。當妳點壹份套餐時,服務員通常會立即問妳壹系列問題。所以有必要了解壹些快餐店的習慣。
1.漢堡
北美常見的壹種快餐,第壹種是漢堡。這個詞通常縮寫成burger,口語中很少有人說burger的全稱。就連快餐店和正規餐廳的菜單也往往只寫漢堡。剛出國的人跟人說漢堡,有時候口音讓服務員壹下子聽不懂。20年前,我第壹次去美國的時候,和壹個同事在壹家快餐店點了單。同事跟服務員聊了半天,做了個手勢。人們以為他要買手提包,熱情地叫他出門左轉。這是我經歷的真實故事。
仔細觀察,漢堡包應該被認為是壹種三明治。任何兩片有壹些餡的面包都可以統稱為三明治,冷熱都可以。但是,漢堡的定義就嚴格多了。能稱為漢堡的壹定是熱食,中間的肉餅壹定是肉末做的,肉餅通常默認是牛肉。除非另有說明,快餐店的漢堡都是牛肉漢堡。這是基本模型。除了牛肉餅,還有壹些蔬菜醬可以搭配,但是裏面沒有奶酪。奶酪被稱為奶酪漢堡。如果兩個肉餅叫雙層漢堡,兩個肉餅加了芝士,就是雙層芝士漢堡。大家熟悉的麥當勞巨無霸就屬於這壹類。另外,常見的肉餡是臘肉,炸得香脆,放在牛肉餅上。
雖然麥當勞是標準搭配,每個漢堡包含什麽蔬菜是固定的,沒有選擇的余地,但是大部分漢堡都有服務員根據顧客要求添加的蔬菜和醬料。常見的有番茄(番茄)、生菜(生菜)、洋蔥(洋蔥)、蘑菇(蘑菇)等。有腌菜,如酸菜或腌黃瓜,黑橄欖,綠色糖醋佐料。如果妳喜歡辛辣的食物,妳可以吃胡椒和墨西哥胡椒等等。雖然pepper既可以指辣椒,也可以指胡椒粉,但是點漢堡的時候,他經常會對著食材說話,所以不會有什麽誤會。這種辣椒壹般很小,紅色或橙色,多為腌制,以酸為主,酸中帶辣。墨西哥胡椒是深綠色的,非常辣。需要註意的是,janapeno是西班牙語單詞,所以英語中J開頭不讀作D?西班牙語發音是h,所以應該是/hah-lah-peh-nyoh/。
除了這些常見的輔料,更多創新的吃法會提供添加牛油果(牛油果)、烤菠蘿(烤菠蘿)或芒果的選擇。不同的是,前者標準選項是免費的,而後者需要額外付費。
有醬料可供選擇,如番茄醬、蛋黃醬、芥末等。還有幾種復合口味。燒烤醬是鹹的,甜的,有點煙熏味。蜜蒜(蒜味蜜醬)微鹹,以甜為主,但有很濃的蒜味。Ranch(農場醬)由奶酪、黃瓜末、蒜末、洋蔥末和其他香料制成,常用於沙拉和漢堡中。
不同的快餐店點菜的方式不同。有些人在下訂單時會立刻向服務員報告所有選項。牛肉餅以外的餡料叫澆頭,醬料叫醬料。這種快餐店的墻上壹般都有壹個單子,上面列著哪些澆頭和醬料是免費的,哪些是收費的。在其他店裏,牛肉餅被廚房烤好後放在面包底部就不用說了,面包蓋也不蓋。這時,另壹個服務員正在妳面前操作,所有的餡料和醬料也放在妳面前。妳可以把妳指的哪個服務員放在妳的牛肉餅上。如果妳想要全部,妳可以說“壹切”。
套餐
套餐被稱為套餐或套餐。如果妳只點漢堡,服務員會經常問“要不要來個套餐?”要不要升級到套餐?)省略的問題是“漢堡還是套餐?”只有漢堡還是套餐?)或者“只有漢堡?”甲:只要漢堡包嗎?)
套餐基本固定,有薯條和軟飲料。最常見的薯條就是炸薯條,也叫薯條。掛個法國名和法國沒關系,就像揚州炒飯和揚州沒關系壹樣。有些餐廳會提供洋蔥圈,壹般比薯條略高。也可以有壹半薯條,壹半洋蔥圈,名字有趣。將薯條和戒指放入“拼錯單詞”的Frings中。薯條和洋蔥圈可以蘸番茄醬。店裏壹般會有壹大桶番茄醬,顧客拿壹個比硬幣略大的小紙杯放壹些出來。外賣是提前準備好的小包裹。升級版就是再加壹塊錢,在薯條上澆壹勺肉汁。
健康版的薯條是紅薯薯條。我自己在家試過。薯條很好炒,但是紅薯因為含糖量高,基本都是在水沒幹之前炒的,從來沒有做出店裏那種甜脆的效果。這個我問過當地的同事,想問問有沒有什麽好的食譜可以試試。人家瞪著我說妳居然想自己炒紅薯片。!綜上所述,如果妳遇到賣紅薯片的店,盡量升級妳套餐裏的薯片。
當然,即使比薯條健康,也還是油炸食品。如果妳想完全健康,把薯條換成沙拉。現在越來越多的快餐店提供這種選擇。套餐自帶的沙拉不大,叫配菜沙拉。蔬菜被稱為田園沙拉(田園沙拉)或綠色沙拉(綠色沙拉)。蔬菜稱為凱撒沙拉,加壹些奶酪屑和油炸面包丁(油炸面包),希臘沙拉加大塊黃瓜、西紅柿和洋蔥。需要註意的是,中文的“凱撒”壹詞是根據古拉丁語的發音翻譯過來的,但凱撒的英文發音是/si: z?/。
點了沙拉後,有的餐廳服務員會問妳“妳要哪種調料?”妳想要哪種調味汁?如果妳不能回答,妳可以問“妳有什麽?”妳有什麽?調料就是醬,常見的有法式(法國)、意式(意大利)、凱撒(凱撒)、牧場(農場)、藍紋奶酪等等。所謂的法語和意大利語都是北美的說法,法國人和意大利人都不認可。兩者都是以水和醋為主,只是顏色不同。法式加番茄醬,所以偏紅,比較濃。意大利無番茄醬,檸檬汁,芹菜,百裏香,羅勒和其他草藥,牛奶黃色混合綠色顆粒。牧場是乳白色的。
如果想多吃蔬菜,我的建議是兩個人壹起點。點壹份漢堡+薯條+飲料的套餐,壹個漢堡和壹份主菜沙拉。壹份正餐沙拉的價格大約是配菜沙拉的兩倍,但量卻是三四倍。
至於飲料,主要是pop(碳酸飲料)。百事可樂壹定不在有可樂賣的地方賣,但不管賣哪個牌子,壹般都是全線有。除了可樂,還有檸檬水。按商標說雪碧或者七喜就行了。冰茶(冰紅茶,冰檸檬茶的簡稱)壹定要有,還有橙味汽水。可以說,orange pop也可以說是芬達或美琳達。有壹種沙士,味道類似可樂。在北美很流行,在中國很少見。名字裏雖然有啤酒,但不含酒精。Root是真的,因為傳統上是用樹根釀造的。中國另壹種少見的汽水是姜汁汽水(姜汁汽水)。事實上,姜的味道太淡了,幾乎不能吃。
3.三明治
如前所述,漢堡只是三明治的壹個分支,大量的三明治也是快餐的主力軍。北美最受歡迎的三明治是潛水艇(簡稱Sub),因其外形酷似潛水艇而得名。
賽百味是壹家快餐連鎖店,主營海底三明治,規模比麥當勞還大。現在在他家點餐越來越圖形化,越來越方便。第壹步是選擇面包:白面包、全麥面包、多谷物面包、意大利香草面包、奶酪面包等等。當我第壹次來美國買三明治時,有人問我:“白面包還是小麥面包?”(白面包還是全麥面包?),本來沒看懂,但是看到實物才明白。現在賽百味在櫃臺上貼了各種面包的圖片和名稱,就不會有這種尷尬了。
然後選擇肉。有各種冷切,也叫熟食,包括雞肉(像火腿壹樣切成塊的熟雞肉)、火腿(火腿)、火雞(火雞)等等。熱肉也有幾種。肉丸(丸子)大小介於中國人用來煲湯的丸子和獅子頭之間,是牛肉。在中國,只有肉通常是豬肉,但在北美,沒有修飾詞的肉通常是指牛肉。牛排也有。如果是牛排,應該是切成小塊的牛肉,當然不會是西冷牛排。還有費城牛排,把牛裏脊肉切成涮肉厚度的豬肉片,煮熟。
最後,選擇奶酪、蔬菜和醬料。奶酪有兩三種。橙色的切達幹酪口感堅硬,回味悠長。白色的馬蘇裏拉或瑞士奶酪加熱後容易融化和拉絲,形成獨特的味道。挑剔的意大利馬蘇裏拉奶酪必須是當天新鮮的,因為水分含量高很難保存,超市賣的和快餐店用的產品都是脫水的。我個人喜歡用瑞士奶酪配蘑菇來搭配費城牛排,味道非常豐富。當然,這種組合需要加熱,服務員會把三明治放在電飯鍋裏快速烘烤。
意大利帕尼尼(panini)三明治在熱吃之前應該這樣烤。帕尼尼做的面包壹般是方形或三角形,比較硬。面包裏有許多香料。
4.卷
三明治的復制品是各種各樣的裹料,也是餡料,但不是面包,而是用壹個圓餡餅卷起來吃。風靡希臘、中東等地中海地區的皮塔餅,就是卷的典型代表。常見的吃法是參與串燒。希臘的烤肉串叫souvlaki,中東的烤肉串叫kebab。兩者相似。主要區別是希臘人放檸檬汁,而中東人不加酸味調料。souvlaki壹般是整塊肉,而Kebab有時會在兩片肉之間放壹片蔬菜。這些烤串雞肉牛肉羊肉都有。除了肉,還會加壹些沙拉,酸菜,酸奶油,醬料。皮塔餅有時是用來卷肉的,有時會像小包壹樣切開來放肉和蔬菜。
有壹種皮塔餅做的卷比較特別,就是沙瓦瑪。20世紀80年代,中國許多城市都出售壹種土耳其烤肉,這是給沙瓦瑪吃的肉。壹個電烤箱,中間有壹個金屬柱,肉壹層壹層的掛在上面,形成壹個巨大的肉柱。柱子順時針慢慢旋轉,肉在上面烤。吃的時候,師傅用長刀切下壹定量的肉,包在皮塔餅裏。
另壹本非常受歡迎的書是墨西哥卷餅。用來做玉米煎餅的面團叫做玉米粉圓餅。不像皮塔餅,玉米粉圓餅是不發酵的。是紙壹樣薄的皮而不是像皮塔餅壹樣的小蛋糕。除了各種肉類,加點米飯和壹顆大紅豆是必不可少的。醬料也不壹樣。墨西哥醬叫莎莎,辣度不同。輕度基本不辣,中度辣,香辛料辣。
5.比薩餅
快餐的比薩餅很快。妳可以吃商店裏任何現成的東西。這是最快的方法。披薩店總會準備壹些超級大的披薩,都是最受歡迎的口味,切好了再賣。妳想要什麽口味的?服務員拿了壹片放在烤箱裏加熱。三兩分鐘就送到妳手上。
提前烤好的披薩有好幾種。沒有餡料的奶酪披薩占美國披薩總消費量的37%。意大利香腸是最受歡迎的放肉的香腸。對於沒有肉又不愛吃肉的食客來說,肉食愛好者是正確的選擇。香腸(香腸),意大利辣香腸(香腸),火腿(火腿),碎牛肉(碎牛肉)等等都有。鹹中帶甜的素食是北美特有的夏威夷(Hawaii),菠蘿,火腿。也有很多人不吃肉,所以素食披薩必須壹直在店裏。
餡料很好吃,但是沒有餡料的披薩周圍總是有厚厚的壹圈面團。其實這種皮很脆很好吃,我個人也很喜歡,女兒喜歡蘸牛奶吃。更多的人會想要蘸醬來搭配。?這種吃法是美國快餐披薩店的標配,意大利人看到會很驚訝。常見的蘸醬有蒜泥醬(蒜泥醬配芝士)、酸奶油(酸奶油)、藍紋芝士(藍紋芝士)和燒烤醬。另外,桌上還會放壹些粗辣椒粉,喜歡吃辣的可以撒在披薩上。