壹、原文:
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之
朝代:南宋 作者:辛棄疾 體裁:詞
醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。八百裏分麾下灸,五十弦翻塞外聲。沙場點秋兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,嬴得生前身後名。可憐白發生!
二、譯文:
醉意中把燈撥亮抽出寶劍細看,壹夢醒來營房裏號角響成壹片。官兵們都分到了將軍獎給部下的燒肉,各種樂器齊把邊疆的歌曲演奏。秋高馬肥的季節,戰場正在閱兵。 烈馬奔馳好似的盧馬壹樣飛快,箭發弦動響聲如同劈雷壹般。替君主完成了統壹天下的大業,爭取生前死後都留下為國立功的勛名。可惜的是而今我已白發斑斑不能報效朝廷。
三、賞析:
這首詞是寫給他的摯友陳同甫的。陳同甫,宋史稱其“為人才氣超邁,洗談兵。”他堅決主張北伐中原,反對南宋統治者侮辱求和茍安投降的政策,曾五次上書,提出恢復中原的具體計劃,言辭激憤,因而受到當權者的陷害,曾三次被捕入獄,幾乎喪命。宋孝宗淳熙十五年(公元1188年)冬,陳同甫從浙江金華到江西拜訪閑居在上饒的辛棄疾,他們壹起遊覽了鵝湖、瓢湖,唱和詩詞,***論國事,相聚十多天。陳同甫東歸以後,辛棄疾寫了許多手懷念他的詞,這首《破陣子》大約就是上饒會面後寫給陳他。
詞壹開始,從醉中落筆,“醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。”“醉裏”,寫得是情態。“挑燈”,是把油燈撥亮。“看劍”,即《水龍吟》中的看吳鉤,表明詞人渴望殺敵的心情。詞人渡江南來是為了抗金報國,然而他的勃勃雄心換來的是排擠和打擊,最後竟是罷職閑居。這現實和理想的矛盾就迫使詞人只好用就來排遣心中的痛苦積郁了。“夢回”,通常是指夢醒,但這裏是指回到夢中。“角”,是軍隊中的壹種吹奏樂。“連營”,壹個連著壹個的軍營。全句是說夢裏“我”又回到了軍隊,軍營中到處吹起嘹亮的號角。從“夢回”開始,詞人運用浪漫主義的手法,描繪了壹個施展雄才武略,完成“了卻君王天下事”的夢境。
“八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。”“八百裏”有兩種說法,壹是指範圍,軍營八百裏;壹是指牛。《世說新語?汏侈篇》:晉王愷有牛,八百裏駁(同駁)常瑩其角。壹次王凱同別人比箭,以八百裏駁做為賭註,結果王凱輸了,便殺了這頭牛,做了烤牛肉。蘇軾在《約公擇欽是日大風》詩中寫到:“要當啖公八百裏,豪氣壹洗儒生酸。”蘇軾以“八百裏”入詩,辛棄疾又以“八百裏”入詞,可見壹“八百裏”代牛當時宋代流俗習語。“八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲”,從意思上說,軍營中殺牛烤肉分餉戰士,並奏起了雄壯的樂曲。為什麽軍營中號角連天?主帥又為什麽殺牛烤肉犒賞三軍呢?詞人接下來告訴我們,那是“沙場秋點兵”。“沙場”,戰場。“秋”,秋天。“點兵”,閱兵。閱兵,就是要出征,“秋點兵”不僅僅點明壹個出征的季節,而秋天肅殺淒涼的氣氛也與“塞外聲”和諧地襯托出軍容的威嚴和氣氛的肅穆,表現了決心同敵人血戰到底的氣概。
上闕是寫餉軍閱兵之雄壯的場面,而下闕寫的則是出征和凱旋。
“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”意思是戰馬像的盧那樣飛奔馳騁,弓弦像打雷壹樣發出巨鳴。兩句從表面上看是寫戰馬和武器,實際上是在描寫出征戰士沖鋒陷陣的英雄形象。敵人面對這樣精銳驍勇的軍隊,必然吃敗仗,因此才有下面的“了卻君王天下事,贏得生前身後名”。
“了卻君王天下事,贏得生前身後名”的意思是說為皇上完成了收復中原,統壹天下的大業,在生前和死後都博得了好名聲。這兩句是對上文的壹個收束,是詞人對自己理想的訴說,對自己壹生全部追求的概括。
“可憐白發生”的意思是只可惜自己壯誌未酬,頭發已經花白了。上述的壯舉和博得的功名原來竟是南柯壹夢,詞人醒來依然是手握寶劍,空對殘燭,不但未能實現平生壯誌,而且年歲已高,頭發花白,心情極為沈重。夢是虛幻的,但詞人只有在夢中實現自己的理想,因殘酷的現實不給他這個機會。“可憐白發生”寫盡了現實的殘酷和詞人心境的悲苦與淒涼。
全詞運用了巧妙的對比手法,如夢與醒的對比,虛幻與現實的對比,都十分強烈,有效地抒發了詞人壯誌難酬的悲憤心情,極其悲壯。