當前位置:商標查詢大全網 - 網遊競技 - 唐才子傳杜牧原文及翻譯

唐才子傳杜牧原文及翻譯

《唐才子傳·杜牧》原文

杜牧,字牧之,京兆人也。善屬文。大和二年韋籌榜進士,與厲玄同年。初未第,來東都,時主司侍郎為崔郎,太學博士吳武陵策案進謁曰:“侍郎以峻德偉望,為明君選才,仆敢不薄施塵露。向偶見文士十數輩,揚眉抵掌,***讀壹卷文書,覽之,乃進士杜牧《阿房宮賦》。其人,王佐才也。"因出卷,?笏朗誦之。願大加賞。曰:“請公與狀頭!曰:“已得人矣。”曰:“不得,即請第五人。更否,則請以賦見還"辭容激厲。曰:“諸生多言牧疏曠,不拘細行,然敬依所教,不敢易也。"後又舉賢良方正科。沈傳師表為江西團練府巡官。又為牛僧孺準南節度府掌書記。拜侍禦史,累遷左補闕,歷黃、池、睦三州刺史,以考功郎中知制造,遷中書舍人。牧剛直有奇B不為齪齪小謹,敢論列大事,指陳利病尤切。兵法我機,平昔盡意。嘗以?拘更歷將相,而已困暖不振快快難平。產年五十,臨死自寫墓誌,多焚所為文章。詩情毫邁,語率驚人。識者以擬杜甫,故稱”大杜“小杜“以別之。

翻譯

杜牧,字牧之,京城長安地區人。擅長寫文章。是唐文宗大和二年(828年),狀元韋籌那壹榜的進士,與厲玄是同壹年考中的進士。當初沒有考取進士的時候,他來到東都洛陽(參加進士科考試)。當時任主考官的禮,部侍郎是崔鄖,太學博士吳武陵騎跋足驢慢騰騰地來拜見崔說:“您憑著崇高德行,巨大聲望,為聖明的君王選舉人才,我怎敢不略給予如微塵滴露股的微小幫助。以前我偶然見到十幾個文士,情緒極其興奮激0壹起讀壹卷文章。我看了文卷,是進士杜牧的《阿房宮賦》。此人有輔佐君王的大才。”於是就拿出《阿房宮賦》的文卷,把笏插在腰帶上,(騰出手來雙手持卷)朗讀起來。崔野大加贊賞。吳武陵說:“請您點他為頭名狀元。"崔說:“第壹名已有人了。"吳武陵說:“如果不能當狀元,就請讓他為第五名進士。如果還不行的話,就把這篇賦還給我"語氣和面容都很激烈嚴厲。崔說:“學生們很多都說杜牧為人放縱曠達,不拘小節,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改變。”後來杜牧又應試考中了賢良方正科。沈傳師(江西觀察便)上奏章推薦他到江西當團練巡官,後來村牧擔任了生僧(準南節度)的準南節度府掌書記。後來又被朝廷任為侍禦史,逐步升到左補闕,又歷任黃州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的職務為皇帝起草詔書,後調任中書舍人。杜牧性格剛強正直,有不平凡的節操,不為小事而謹小慎微,敢於壹壹論述國家大事,指明和陳述國事的利弊尤其急切。兵法和軍事策略,平時都盡心留意。曾經因為堂兄杜驚出將入相,而自己仕途困頓挫折,快快不樂,心氣難平。50歲的時候去世,臨死的時候自己寫了墓誌,把自己寫的很多文章都燒掉了。他的詩很豪邁,用語都很驚人。賞識他的人把他和杜甫相比,所以稱“大杜”“小杜”來分別他們。